- L'harmonisation de la législation nationale sur les armes légères et de petit calibre. | UN | - المواءمة بين التشريعات الوطنية المعنية بالأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة. |
Dans ce cadre, le Comité s'est félicité des actions déjà accomplies par le Comité de pilotage de l'Union africaine sur les armes légères et de petit calibre. | UN | وفي هذا السياق، رحبت اللجنة بالإجراءات التي اتخذتها اللجنة التوجيهية للاتحاد الأفريقي المعنية بالأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة. |
L'Ouganda a lancé en 2005 un plan d'action sur les armes légères et de petit calibre, qui est axé sur trois domaines principaux, à savoir, le contrôle et la gestion des armes légères et de petit calibre existantes; la réduction du nombre d'armes légères et de petit calibre en circulation et la prévention de leur prolifération. | UN | لقد افتتحت أوغندا خطة عملها الوطنية المعنية بالأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة في عام 2005، مركزة على ثلاثة مجالات أساسية هي، مراقبة وإدارة الموجود من الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة؛ وتخفيض أعداد الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة قيد التداول؛ ومنع الانتشار. |
La Commission nationale des armes légères et de petit calibre est fonctionnelle. | UN | اضطلاع اللجنة الوطنية المعنية بالأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة بمهامها |
La Mission a collaboré avec le Comité de rédaction chargé d'élaborer un règlement et des procédures opérationnelles permanentes concernant le marquage, l'enregistrement et le traçage des armes légères et de petit calibre. | UN | وعملت البعثة مع لجنة الصياغة المعنية بالأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة من أجل وضع أنظمة وإجراءات تشغيل موحدة لوسم الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة وتسجيلها وتعقبها. |
Des représentants de la société civile du pays y ont également été associées à l'occasion des consultations annuelles entre le Gouvernement et les ONG sur la consolidation de la paix et la sécurité humaine et par l'intermédiaire du nouveau comité national chargé des armes légères. | UN | كما أن ممثلي المجتمع المدني في كندا يشاركون في هذا الأمر من خلال المشاورات السنوية بين الحكومات والمنظمات غير الحكومية بشأن بناء السلام والأمن البشري ومن خلال اللجنة الوطنية الجديدة المعنية بالأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة. |
En sa qualité de représentant du système des Nations Unies au Comité directeur de l'Union africaine et des régions concernant les armes légères, le Centre régional a fourni des conseils politiques, techniques et juridiques au Comité pour l'élaboration d'une stratégie africaine de contrôle des armes légères et de petit calibre. | UN | 8 - يمثل المركز الإقليمي منظومة الأمم المتحدة في اللجنة التوجيهية المعنية بالأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة المشتركة بين الاتحاد الأفريقي والجهات. وبتلك الصفة، قدم المركز المشورة السياسية والتقنية والقانونية إلى اللجنة التوجيهية بشأن وضع استراتيجية أفريقية لمراقبة الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة. |
Par la voie du Programme de lutte contre les armes légères de la CEDEAO, la Commission a continué de redoubler d'efforts pour institutionnaliser les commissions nationales et renforcer leurs capacités. | UN | وواصلت مفوضية الجماعة، عن طريق برنامج الرقابة على الأسلحة الصغيرة التابع للجماعة، دعم جهودها الرامية إلى إضفاء الطابع المؤسسي على اللجان الوطنية المعنية بالأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة وبناء قدرات أعضائها. |
Afin de relever les nouveaux défis liés à la prolifération répandue des armes légères et de petit calibre, au trafic de ces armes et à la facilité d'accès à ce type d'armements, l'OSCE a adopté l'an dernier un Document sur les armes légères et de petit calibre. | UN | ولمواجهة التحديات الجديدة المرتبطة بالانتشار الواسع للاتجار غير المشروع بالأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة وسهولة الحصول عليها، اعتمدت منظمة الأمن والتعاون في أوروبا في السنة الماضية وثيقتها المعنية بالأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة. |
À titre d'illustration, je mentionnerai le réseau d'échange d'informations, de formation et de sensibilisation mutuelle aux meilleures pratiques parmi les pays d'Europe du SudEst, dans le cadre de l'équipe spéciale sur les armes légères et de petit calibre, qui a été créé dans le contexte du centre de l'Initiative de coopération pour l'Europe du Sud-Est (SECI), à Bucarest. | UN | وأود أن أذكر، على سبيل المثال، شبكة تبادل المعلومات والتدريب ومشاطرة أفضل الممارسات بين البلدان في منطقة جنوب شرق أوروبا، في إطار فرقة العمل المعنية بالأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة التي أُنشئت في مركز مبادرة التعاون في جنوب شرق أوروبا الذي يتخذ من بوخارست مقراً لـه. |
Pour contribuer à la mise en œuvre de la stratégie intégrée, le Centre travaille en collaboration étroite avec les commissions nationales sur les armes légères et de petit calibre du Burkina Faso, du Mali et du Niger en ce qui concerne la gestion des armes classiques et des munitions dans ces pays. | UN | وضمن مساهمة المركز في تنفيذ الاستراتيجية المتكاملة، عمل بشكل وثيق مع اللجان الوطنية المعنية بالأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة في بوركينا فاسو ومالي والنيجر بشأن الجوانب المتعلقة بالأسلحة التقليدية وإدارة الذخائر في تلك البلدان. |
Depuis juillet 2011, la Commission nationale sur les armes légères et de petit calibre a organisé 36 opérations ponctuelles de collecte d'armes à travers le pays avec le soutien de l'ONUCI, qui ont permis de récupérer 1 163 armes et 225 154 cartouches de 1 351 combattants. | UN | 32 - ومنذ تموز/يوليه 2011، قامت اللجنة الوطنية المعنية بالأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة بتنفيذ 36 عملية مخصصة لجمع الأسلحة في جميع أنحاء البلد بدعم من عملية الأمم المتحدة، حيث جمعت 163 1 قطعة سلاح، و 154 225 طلقة ذخيرة من 351 1 مقاتلا. |
Le Centre a continué de fournir un appui fonctionnel aux organisations régionales et sous-régionales, telles que le Comité directeur des communautés économiques régionales de l'Union africaine sur les armes légères, et aux organisations de la société civile, sur différents aspects liés à la maîtrise des armes légères et de petit calibre. | UN | 28 - وواصل المركز تقديم الدعم الفني للمنظمات الإقليمية ودون الإقليمية، مثل اللجنة التوجيهية المعنية بالأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة في المناطق التابعة للاتحاد الأفريقي، ومنظمات المجتمع المدني، بشأن مختلف الجوانب المتعلقة بمراقبة الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة. |
Le Comité directeur de l'UA-Régions sur les armes légères et de petit calibre, avec l'aide du Bureau des Nations Unies pour les affaires de désarmement, par l'intermédiaire du Centre régional des Nations Unies pour la paix et le désarmement en Afrique, a mis au point une stratégie africaine sur les armes légères et un plan d'exécution sur cinq ans. | UN | 60 - ووضعت اللجنة التوجيهية المعنية بالأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة بمناطق الاتحاد الأفريقي، بمساعدة من مكتب الأمم المتحدة لشؤون نزع السلاح، وعن طريق مركز الأمم المتحدة الإقليمي للسلام ونزع السلاح في أفريقيا، استراتيجية أفريقية بشأن الأسلحة الصغيرة وخطة تنفيذية مدتها خمس سنوات. |
e) Adopter et mettre à la disposition des États parties les standards internationaux sur la création et le fonctionnement des commissions nationales sur les armes légères et de petit calibre; | UN | (هـ) اعتماد المعايير الدولية الناظمة لإنشاء وسير عمل اللجان الوطنية المعنية بالأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة وإتاحتها للدول الأطراف |
h) Recruter le personnel pour l'unité des armes légères et de petit calibre; | UN | (ح) تعيين موظفين للوحدة المعنية بالأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة |
Le Centre régional a continué de fournir une assistance technique aux commissions nationales des armes légères et de petit calibre des États d'Afrique de l'Ouest. | UN | 17 - واصل المركز الإقليمي تقديم المساعدة التقنية للجان الوطنية المعنية بالأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة في دول غرب أفريقيا. |
Elle visait essentiellement à mettre à jour les objectifs d'un projet destiné à soutenir les efforts déployés par le Gouvernement bissau-guinéen pour limiter la prolifération dans le pays des armes légères et de petit calibre illicites et à promouvoir le bon fonctionnement de la Commission nationale bissau-guinéenne des armes légères et de petit calibre, créée en mars 2007. | UN | وكان الهدف الرئيسي من هذه البعثة هو استكمال أهداف مشروع الغرض منه مساعدة حكومة غينيا - بيساو في الجهود التي تبذلها للحد من انتشار الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة في البلاد ودعم عمل اللجنة الوطنية المعنية بالأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة في غينيا - بيساو، التي بدأت أعمالها في آذار/مارس 2007. |
1 a) - Département des affaires de désarmement de l'ONU Les Maryknoll Sisters, qui s'intéressent de près à l'éducation des jeunes et aux conférences internationales concernant les bandes d'enfants des rues et les enfants soldats, se sont fait représenter aux réunions concernant les armes légères et de petit calibre: | UN | 1 (أ) - إدارة الأمم المتحدة لشؤون نزع السلاح: نظرا لمشاركة راهبات مارينول في تعليم الشباب والمؤتمرات الدولية المعنية بالعصابات والأطفال الجنود، فقد بعثت بممثلين إلى المؤتمرات المعنية بالأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة: |
D'autre part, par l'intermédiaire de son Centre régional en Afrique, le Bureau a fourni un appui technique au Programme de lutte contre les armes légères de la CEDEAO, dans le cadre d'un projet de formation pratique en matière de désarmement, destiné aux organisations de la société civile ouest-africaine. VII. Coopération avec les organisations régionales en matière de consolidation de la paix | UN | غينيا - بيساو من أجل إعادة تنشيط مشروع ترعاه الأمم المتحدة لدعم أنشطة اللجنة الوطنية المعنية بالأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة. وفضلا عن ذلك، قدم المكتب عن طريق مركزه الإقليمي في أفريقيا الدعم الفني في مجال نزع السلاح العملي لبرنامج تدريب منظمات المجتمع المدني في غرب أفريقيا المضطلع به في إطار برنامج الرقابة المذكور. |