"المعنية بالبلدان الفقيرة" - Translation from Arabic to French

    • en faveur des pays pauvres
        
    Il faut également activer l'Initiative en faveur des pays pauvres très endettés. UN وأنه يجب تفعيل المبادرة المعززة المعنية بالبلدان الفقيرة المثقلة بالديون.
    S'agissant de la dette extérieure, je tiens à noter que l'Initiative en faveur des pays pauvres très endettés est évaluée de façon mitigée. UN وفيما يتعلق بالدين الخارجي، أود أن أشير إلى أن المبادرة المعنية بالبلدان الفقيرة المثقلة بالديون قد وجدت تقييما ملطفا.
    De nombreux pays les moins avancés ont bénéficié de mesures d'allégement de leur dette au titre de l'Initiative en faveur des pays pauvres très endettés ou de l'Initiative d'allégement de la dette multilatérale. UN وقد استفاد العديد من أقل البلدان نموا من التدابير المتعلقة بتخفيف أعباء الديون في إطار المبادرة المعنية بالبلدان الفقيرة المثقلة بالديون والمبادرة المتعددة الأطراف لتخفيف أعباء الديون.
    De nombreux pays les moins avancés ont bénéficié de mesures d'allégement de leur dette au titre de l'Initiative en faveur des pays pauvres très endettés ou de l'Initiative d'allégement de la dette multilatérale. UN وقد استفاد العديد من أقل البلدان نموا من التدابير المتعلقة بتخفيف أعباء الديون في إطار المبادرة المعنية بالبلدان الفقيرة المثقلة بالديون والمبادرة المتعددة الأطراف لتخفيف أعباء الديون.
    De nombreux pays les moins avancés ont bénéficié de mesures d'allégement de leur dette au titre de l'Initiative en faveur des pays pauvres très endettés ou de l'Initiative d'allégement de la dette multilatérale. UN وقد استفاد العديد من أقل البلدان نموا من التدابير المتعلقة بتخفيف أعباء الديون في إطار المبادرة المعنية بالبلدان الفقيرة المثقلة بالديون والمبادرة المتعددة الأطراف لتخفيف أعباء الديون.
    Même avec l'amélioration que constitue l'Initiative en faveur des pays pauvres très endettés, notre dette, dont le service s'élève à plus de 50 % des recettes publiques, reste un sérieux obstacle au progrès. UN وبالرغم من تخفيف عبء ديوننا نتيجة للمبادرة المعنية بالبلدان الفقيرة المثقلة بالديون، وترتيبات أخرى متصلة بهذه المبادرة تظل هذه الديون، التي تمثل خدمتها أكثر من 50 في المائة من إيرادات الحكومة، عقبة هامة في سبيل التقدم.
    Le Libéria était parvenu au point d'achèvement dans le cadre de l'Initiative en faveur des pays pauvres très endettés en juin 2010, ce qui lui avait permis de bénéficier d'un allégement de sa dette d'environ 5 milliards de dollars. UN وقالت إن ليبريا بلغت نقطة الإنجاز في إطار المبادرة المعنية بالبلدان الفقيرة المثقلة بالديون في حزيران/يونيه 2010، وهو ما أتاح شطب ديون على البلد تبلغ قيمتها نحو 5 بلايين دولار.
    Il avait ainsi pu atteindre le point d'achèvement de l'Initiative en faveur des pays pauvres très endettés (PPTE) en juin 2009 et, ce faisant, alléger considérablement sa dette extérieure. UN وقد أتاح ذلك للبلد تحقيق نقطة الإنجاز في إطار المبادرة المعنية بالبلدان الفقيرة المثقلة بالديون في حزيران/يونيه 2009، مما أدى إلى تخفيف جزء كبير من أعباء ديونه الخارجية.
    Le problème de l'endettement de beaucoup de pays africains et d'autres pays en développement persistant, la CNUCED a poursuivi ses travaux d'analyse dans le domaine de la dette et du financement extérieur, dans le cadre notamment de l'Initiative en faveur des pays pauvres très endettés, qui intéresse particulièrement les pays africains. UN وفي ضوء المشاكل المستحكمة المتصلة بالديون في كثير من البلدان الأفريقية وغيرها من البلدان النامية، واصل الأونكتاد عمله التحليلي في مجال التمويل الخارجي والديون، بما في ذلك المبادرة المعنية بالبلدان الفقيرة الشديدة المديونية، وهي مبادرة تتصف بأهمية خاصة بالنسبة للبلدان الأفريقية المدينة.
    Le Gabon reste en effet, le seul pays en Afrique subsaharienne classé parmi les pays à revenu intermédiaire de la tranche supérieure, donc inéligible à l'Initiative en faveur des pays pauvres très endettés (PPTE), et ce, en dépit des réformes politiques et économiques engagées depuis plus d'une décennie. UN وفي الواقع، إن غابون هي البلد الوحيد في أفريقيا جنوب الصحراء الذي ظل مصنّفا كبلد متوسط الدخل على مستوى رفيع، وبالتالي غير مؤهل لمبادرة الديون المعنية بالبلدان الفقيرة المثقلة بالديون، وذلك على الرغم من الإصلاحات السياسية والاقتصادية الجارية منذ عقد.
    À la suite d'une série d'initiatives d'allégement de la dette, notamment l'Initiative en faveur des pays pauvres très endettés (PPTE) et l'Initiative d'allégement de la dette multilatérale, le fardeau de la dette de nombreux pays parmi les moins avancés, en particulier ceux qui ont atteint le point d'achèvement de ces initiatives, a été réduit. UN 46 - ونتيجة لاتخاذ سلسلة من المبادرات الرامية إلى تخفيف عبء الدين، منها المبادرة المعنية بالبلدان الفقيرة المثقلة بالديون والمبادرة المتعددة الأطراف لتخفيف عبء الديون، خف عبء الدين على العديد من أقل البلدان نموا، وبخاصة تلك التي بلغت نقطة الإنجاز في إطار هاتين المبادرتين.
    En dépit des nombreux obstacles auxquels il se heurtait, le Gouvernement avait consenti d'énormes sacrifices pour faire face à ses obligations et remplir ses engagements vis-à-vis des organisations internationales. Ces efforts lui avaient permis d'atteindre, en décembre 2010, le point d'achèvement au titre de l'Initiative en faveur des pays pauvres très endettés. UN وعلى الرغم من كل التحديات التي تواجهها الحكومة، فإنها ما زالت تبذل تضحيات كبيرة للوفاء بالتزاماتها، بما في ذلك التزاماتها المالية، تجاه المنظمات الدولية، وهو ما أسفر عن نجاحها في بلوغ نقطة الإنجاز في إطار المبادرة المعنية بالبلدان الفقيرة المثقلة بالديون في كانون الأول/ديسمبر 2010.
    En décembre 2010, la Guinée-Bissau avait atteint le point d'achèvement au titre de l'Initiative en faveur des pays pauvres très endettés et avait donc bénéficié d'un allégement de sa dette, ce qui dénotait les bons résultats économiques du Gouvernement. UN 134 - وفي كانون الأول/ديسمبر 2010، بلغت غينيا - بيساو نقطة الإنجاز في إطار المبادرة المعنية بالبلدان الفقيرة المثقلة بالديون ومُنحت لاحقا تخفيفاً لأعباء الدين، على نحو دل على إيجابية الأداء الاقتصادي للحكومة.
    L'Initiative en faveur des pays pauvres très endettés, de même que l'Initiative d'allégement de la dette multilatérale, avaient permis de réduire la dette de 36 pays pauvres très endettés devant faire l'objet d'une décision ultérieurement de plus de 80 % à la fin de 2010. UN 43 - وأسهمت المبادرة المعنية بالبلدان الفقيرة المثقلة بالديون إلى جانب المبادرة المتعددة الأطراف لتخفيف عبء الديون، في تقليص الديون بما يربو على 80 في المائة، في 36 من البلدان الفقيرة المثقلة بها والتي تجاوزت نقطة اتخاذ القرار()، وذلك بنهاية عام 2010().
    Grâce à son excellente performance macroéconomique, le pays est parvenu au point d'achèvement dans le cadre de l'Initiative en faveur des pays pauvres très endettés, bénéficiant ainsi d'un allégement de 90 % de sa dette extérieure et d'une récente réévaluation du taux de croissance de son produit intérieur brut, qui est maintenant fixé à 5,3 %, soit plus que ce qui avait été initialement prévu. UN ونتيجة للأداء الممتاز للاقتصاد الكلي، توصل البلد إلى نقطةَ الإنجاز في إطار المبادرة المعنية بالبلدان الفقيرة المثقلة بالديون، مما حقّق الإعفاء من 90 في المائة من ديوننا الخارجية، وإعادة التقييم الأخيرة لمعدل نمو ناتجه المحلي الإجمالي، الثابت حاليا على نسبة 5.3 في المائة، والذي فاق معدل النمو المتوقع أصلا.
    La viabilité du niveau d'endettement et la dette elle-même demeurent de graves problèmes dans les PMA, et ce, malgré l'allègement de la dette consenti dans le cadre de l'Initiative en faveur des pays pauvres très endettés et de l'initiative d'allègement de la dette multilatérale adoptées au Sommet du G-8 tenu à Gleneagles en 2005. UN 23 - ولا تزال المديونية والقدرة على مواصلة تحمل الدين تحديين خطيرين في أقل البلدان نموا في أفريقيا على الرغم من تخفيف أعباء الدين في إطار المبادرة المعنية بالبلدان الفقيرة المثقلة بالديون والمبادرة المتعددة الأطراف لتخفيف أعباء الديون التي جرى اعتمادها في قمة مجموعة الثمانية في غلينيغلز في عام 2005.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more