"المعنية بالتعاون الدولي" - Translation from Arabic to French

    • sur la coopération internationale
        
    • de la coopération internationale
        
    • occupant de coopération internationale
        
    • pour examiner la coopération internationale
        
    • coopération internationale pour
        
    Conclusions de l'atelier d'experts sur < < la coopération internationale en matière de lutte contre le terrorisme, la corruption et la criminalité transnationale organisée > > UN نتائج حلقة عمل الخبراء المعنية بالتعاون الدولي لمكافحة الإرهاب والفساد والجريمة المنظمة العابرة للحدود الوطنية
    Nomination de 25 membres au Comité d'experts sur la coopération internationale en matière fiscale UN تعيين 25 عضوا للجنة الخبراء المعنية بالتعاون الدولي في المسائل الضريبية
    La Colombie a ajouté que les lacunes de sa législation étaient compensées par l'application des traités multilatéraux pertinents sur la coopération internationale. UN وأضافت كولومبيا أن أوجه القصور في تشريعاتها يعوضه تطبيق المعاهدات المتعددة الاطراف المعنية بالتعاون الدولي.
    Membres du Comité d'experts de la coopération internationale en matière fiscale, Nations-Unies (2005-2009) UN عضو في لجنة الخبراء المعنية بالتعاون الدولي في المسائل الضريبية، الأمم المتحدة
    Des propositions moins ambitieuses ont aussi été avancées, dont le renforcement du Groupe spécial d'experts de la coopération internationale en matière fiscale. UN وقد قدمت كذلك مقترحات أخرى أقل طموحا من بينها تعزيز أفرقة الخبراء المخصصة المعنية بالتعاون الدولي في المسائل الضريبية.
    Mme Bethel ajoute que, dans l'immédiat, il conviendrait de moderniser le Comité d'experts des Nations Unies sur la coopération internationale en matière fiscale - comme le recommande la Déclaration de Doha de 2008. UN وبالنسبة للوقت الحاضر، ذكرت أنها تود أن تشدد على ضرورة تعزيز لجنة الخبراء المعنية بالتعاون الدولي في المسائل الضريبية كما تمت التوصية به في إعلان الدوحة لعام 2008.
    Les documents issus des deux Conférences mentionnaient la nécessité de renforcer la coopération internationale en matière fiscale, notamment par le Comité d'experts des Nations Unies sur la coopération internationale en matière fiscale. UN وقد أشارت الوثيقتان الختاميتان اللتان صدرتا عن المؤتمرين إلى الحاجة إلى تعزيز التعاون الضريبي الدولي، بما في ذلك في ما يتعلق بلجنة الخبراء المعنية بالتعاون الدولي في المسائل الضريبية.
    Il faudrait renforcer les arrangements entre institutions, qui visent à améliorer harmonisation et transparence, tel le Comité d'experts des Nations Unies sur la coopération internationale en matière fiscale, qui devrait devenir un organe intergouvernemental. UN وينبغي تعزيز الترتيبات المؤسسية المتخذة لتحسين المواءمة والشفافية، بما في ذلك لجنة خبراء الأمم المتحدة المعنية بالتعاون الدولي في المسائل الضريبية، التي ينبغي تحويلها إلى جهاز حكومي دولي.
    Il est suggéré que le comité d'experts de l'ONU sur la coopération internationale en matière fiscale se mette en rapport avec l'OCDE pour examiner ces questions avec elle. UN ويقترح أن تقوم لجنة الخبراء المعنية بالتعاون الدولي في المسائل الضريبية بالاتصال بمنظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي بشأن هذه القضايا.
    Une mesure essentielle consistait à conférer le statut d'entité intergouvernementale au Comité d'experts des Nations Unies sur la coopération internationale en matière fiscale. UN ومن التدابير الرئيسية في هذا المجال، رفع مستوى لجنة الخبراء المعنية بالتعاون الدولي في المسائل الضريبية حتى تكون هيئة حكومية دولية.
    Une mesure essentielle consistait à conférer le statut d'entité intergouvernementale au Comité d'experts des Nations Unies sur la coopération internationale en matière fiscale. UN ومن التدابير الرئيسية في هذا المجال، رفع مستوى لجنة خبراء الأمم المتحدة المعنية بالتعاون الدولي في المسائل الضريبية حتى تكون هيئة حكومية دولية.
    À cet égard, ma délégation appuie fermement l'aspiration des 21,3 millions de personnes de la République de Chine à Taiwan d'exercer leur droit à prendre part aux activités des organisations intergouvernementales sur la coopération internationale, en s'associant à la communauté des nations. UN وفي هذا الصدد، يؤيد وفدي بقوة مطمح شعب جمهورية الصين في تايوان، البالغ عدده ٢١,٣ مليون نسمة، في ممارسة حقه في المشاركة في أنشطة المنظمات الحكومية الدولية المعنية بالتعاون الدولي بانضمامه إلى مجتمع الدول هذا.
    41. Dans le contexte du Mécanisme d'examen de l'application de la Convention des Nations Unies contre la corruption, les dispositions sur la coopération internationale contenues dans le chapitre IV de la Convention sont actuellement examinées. UN 41- وفي سياق آلية استعراض تنفيذ اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الفساد، يجري حالياً استعراض الأحكام المعنية بالتعاون الدولي التي يتضمنها الفصل الرابع من الاتفاقية.
    La même série de définitions de structure des données du SDMX est également utilisée dans le contexte du programme de travail de l'Équipe spéciale sur la coopération internationale en matière de données, qui opère sous l'égide du Groupe interinstitutions sur les statistiques économiques et financières. UN وتُستخدم أيضا نفس مجموعة تعاريف هياكل البيانات الخاصة بالمبادرة في سياق برنامج عمل فرقة العمل المعنية بالتعاون الدولي في مجال البيانات، والعاملة تحت رعاية الفريق المشترك بين الوكالات المعني بالإحصاءات الاقتصادية والمالية.
    Le deuxième atelier sur la coopération internationale dans les affaires de traite d'êtres humains et de trafic de migrants s'est tenu à Kolkata (Inde) du 6 au 8 mars 2010. UN وعُقدت حلقة العمل الثانية المعنية بالتعاون الدولي في حالات الاتجار بالأشخاص وتهريب المهاجرين في كولكاتا، الهند، من 6 إلى 8 آذار/مارس 2010.
    Rapport du Comité d'experts sur la coopération internationale en matière fiscale sur les travaux de sa septième session (résolution 2004/69 du Conseil) UN تقرير لجنة الخبراء المعنية بالتعاون الدولي في المسائل الضريبية عن دورتها السابعة (قرار المجلس 2004/69)
    Comité d'experts de la coopération internationale en matière fiscale UN لجنة الخبراء المعنية بالتعاون الدولي في المسائل الضريبية
    de la coopération internationale en matière fiscale UN المعنية بالتعاون الدولي في المسائل الضريبية
    Le Conseil était saisi du rapport du Secrétaire général sur le rôle et les travaux du Comité d'experts de la coopération internationale en matière fiscale. UN وكان معروضا على المجلس تقرير الأمين العام عن دور وعمل لجنة الخبراء المعنية بالتعاون الدولي في المسائل الضريبية.
    Rôle et travaux du Comité d'experts de la coopération internationale en matière fiscale UN دور وعمل لجنة الخبراء المعنية بالتعاون الدولي في المسائل الضريبية
    On peut mentionner les programmes de formation du personnel des établissements d'État s'occupant de coopération internationale, et en particulier un programme destiné aux agents diplomatiques. UN وهناك مثلا برامج لتدريب الموظفين تنظمها المعاهد الحكومية المعنية بالتعاون الدولي ومنها بالذات برنامج خاص بالدبلوماسيين.
    f) Fournir les services techniques de secrétariat nécessaires lors des conférences mondiales qui se réunissent périodiquement pour examiner la coopération internationale en matière d'utilisation des techniques spatiales, afin d'aider à résoudre les problèmes de portée mondiale; UN (و) القيام بدور الأمانة التنفيذية للمؤتمرات العالمية الدورية المعنية بالتعاون الدولي في مجال استخدام تكنولوجيا الفضاء للمساعدة على حل المشكلات ذات الأهمية العالمية؛
    L'Argentine participe par ailleurs depuis 2002, en tant que membre à part entière, aux travaux du Groupe de coopération internationale pour la recherche sur l'Holocauste, l'enseignement de ses réalités et la perpétuation de sa mémoire et a encouragé la création, en 2010, du Conseil national des organisations afro-argentines (CONAFRO). UN 2 - وفي هذا المجال نفسه، شاركت الأرجنتين بوصفها عضوا كامل الحقوق في فرقة العمل المعنية بالتعاون الدولي من أجل التوعية بمحرقة اليهود وإحياء ذكراها وإجراء البحوث عنها منذ عام 2002 وأيدت إنشاء المجلس الوطني لمنظمات المنحدرين من أصل أفريقي في الأرجنتين في عام 2010.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more