"المعنية بالجرائم الاقتصادية" - Translation from Arabic to French

    • de lutte contre la délinquance économique
        
    • chargée des infractions économiques
        
    • pour la lutte contre la criminalité économique
        
    • des crimes économiques
        
    • des délits économiques
        
    Il a été proposé de modifier la loi portant création de la Commission de lutte contre la délinquance économique et financière de manière à garantir l'inamovibilité du Président. UN وكانت هناك مقترحات لتعديل قانون اللجنة المعنية بالجرائم الاقتصادية والمالية لتحسين ضمان بقاء رئيسها في المنصب.
    Il existe également des dispositions concernant la Commission de lutte contre la délinquance économique et financière. UN وهناك أيضا أحكام محدودة بشأن اللجنة المعنية بالجرائم الاقتصادية والمالية.
    Toutes les formes de participation sont couvertes par le Code criminel, la loi anticorruption et la loi portant création de la Commission de lutte contre la délinquance économique et financière, mais aucun exemple n'a été cité. UN جميع أشكال المشاركة ذات الصلة مشمولة في القانون الجنائي وقانون اللجنة المستقلة وقانون اللجنة المعنية بالجرائم الاقتصادية والمالية، على الرغم من أنه لم تُذكر أمثلة.
    Le Nigéria a mentionné des difficultés particulières touchant à la coordination entre un certain nombre d'organes spécialisés, notamment la Commission indépendante sur les pratiques de corruption et autres infractions connexes, la Commission chargée des infractions économiques et financières, et le Bureau du Code de conduite. UN وأُشير، في نيجيريا، إلى تحدِّيات محددة فيما يتعلق بالتنسيق بين عدد من الهيئات المتخصِّصة، بما في ذلك اللجنة المستقلة المعنية بالممارسات الفاسدة وسائر الجرائم ذات الصلة، واللجنة المعنية بالجرائم الاقتصادية والمالية، والمكتب المسؤول عن مدونة قواعد السلوك.
    :: Commission pour la lutte contre la criminalité économique et financière (EFCC) UN :: اللجنة المعنية بالجرائم الاقتصادية والمالية
    Commission des crimes économiques et financiers UN اللجنة المعنية بالجرائم الاقتصادية والمالية
    Les activités visant à élargir le projet d'appui à la Commission des délits économiques et financiers et aux autorités judiciaires nationales se poursuivront au Nigéria. UN وسوف يستمر العمل في نيجيريا على توسيع المشروع الذي يدعم اللجنة المعنية بالجرائم الاقتصادية والمالية وجهاز القضاء الوطني.
    Si la loi anticorruption prévoit généralement des peines de durée déterminée, la loi portant création de la Commission de lutte contre la délinquance économique et financière ne prévoit pas de peines minimales pour certaines infractions. UN وفي حين ترد بصفة عامة في قانون اللجنة المستقلة أحكام سجن محددة المدة بشأن الجرائم فإنَّ قانون اللجنة المعنية بالجرائم الاقتصادية والمالية لا ينص على حدٍّ أدنى لأحكام السجن فيما يخص بعض الجرائم.
    L'immunité fonctionnelle des agents de la Commission indépendante de lutte contre la corruption et autres infractions connexes, de la Commission de lutte contre la délinquance économique et financière et de la police est prévue dans les textes correspondants. UN والحصانات الوظيفية لموظفي اللجنة المستقلة واللجنة المعنية بالجرائم الاقتصادية والمالية وضباط الشرطة منصوص عليها في قانون كل من هذه الهيئات.
    En vertu de leurs statuts, la Commission indépendante de lutte contre la corruption et autres infractions connexes et la Commission de lutte contre la délinquance économique et financière peuvent engager des poursuites sans avoir à en référer au Procureur général. UN وتقوم اللجنة المستقلة واللجنة المعنية بالجرائم الاقتصادية والمالية بمعالجة القضايا دون الرجوع إلى النائب العام، بموجب القانون المنشئ لكل من اللجنتين.
    La Commission indépendante de lutte contre la corruption et la Commission de lutte contre la délinquance économique et financière ont accès aux registres bancaires et financiers si elles en formulent la demande, conformément aux lois qui les régissent. UN وتحصل اللجنة المستقلة واللجنة المعنية بالجرائم الاقتصادية والمالية على السجلات المالية بإصدار أوامر بموجب قانونيهما التمكينيين.
    Les lois portant création d'autres organismes de lutte contre la corruption, tels que la Commission de lutte contre la délinquance économique et financière ou le Bureau des marchés publics, ne garantissent pas l'indépendance ou l'inamovibilité des membres de ces organismes. UN ولا ينص القانونان التمكينيان الخاصان بهيئتين أخريين معنيتين بمكافحة الفساد، أي اللجنة المعنية بالجرائم الاقتصادية والمالية ومكتب المشتريات العمومية، على مثل هذا الاستقلال وضمان البقاء في المنصب.
    Renforcer l'indépendance de la Commission de lutte contre la délinquance économique et financière, en modifiant la loi portant création de la Commission et en instaurant l'inamovibilité du Président; UN :: ينبغي تعزيز استقلال اللجنة المعنية بالجرائم الاقتصادية والمالية، وذلك بتعديل قانونها بحيث ينص على ضمانات أكبر لبقاء رئيس اللجنة في منصبه.
    Il a mis en place et administre l'école de formation de la Commission de lutte contre la délinquance économique et financière, qui sert de centre d'apprentissage à d'autres organismes situés dans la région de l'Afrique de l'Ouest. UN :: إنشاء وتشغيل أكاديمية التدريب التابعة للجنة المعنية بالجرائم الاقتصادية والمالية بصفة مركز تعلُّم للوكالات الأخرى في منطقة غرب أفريقيا.
    Le Nigéria a érigé en infraction pénale le blanchiment d'argent aux articles 17 et 18 de la loi portant création de la Commission de lutte contre la délinquance économique et financière, aux articles 15 et 16 de la loi portant interdiction du blanchiment de capitaux et à l'article 24 de la loi anticorruption, de façon globalement conforme à la Convention. UN جرَّمت نيجيريا غسل الأموال بموجب المادتين 17 و18 من قانون اللجنة المعنية بالجرائم الاقتصادية والمالية، والمادتين 15 و16 من قانون حظر غسل الأموال، والمادة 24 من قانون اللجنة المستقلة، بطريقة تتسق عموما مع الاتفاقية.
    70. Au Nigéria, une assistance continue a été fournie pour appliquer le projet d'appui à la Commission chargée des infractions économiques et financières et au système judiciaire nigérian, et pour contribuer à la mise en œuvre du projet Promouvoir l'éthique et la transparence dans les transactions commerciales. UN 70- وفي نيجيريا، تواصل تقديم المساعدة بشأن تنفيذ المشروع الرامي إلى تقديم الدعم إلى اللجنة المعنية بالجرائم الاقتصادية والمالية وإلى الجهاز القضائي النيجيري، فضلاً عن تقديم المساعدة في تنفيذ المشروع الذي عنوانه نشر القيم الأخلاقية وتعزيز الشفافية في المعاملات التجارية.
    36. Le représentant de l'UNODC a fait un exposé détaillé du projet que l'UNODC exécute au Nigéria pour appuyer la Commission chargée des infractions économiques et financières (EFCC) et le système judiciaire nigérian. UN 36- وقدّم ممثل المكتب عرضاً مفصلاً للمشروع الذي ينفّذه المكتب في نيجيريا دعماً للجنة المعنية بالجرائم الاقتصادية والمالية ولجهاز القضاء النيجيري.
    Le module de formation assisté par ordinateur installé en 2005 est constamment utilisé par les divers agents du Service nigérian de détection et de répression des infractions liées à la drogue, des services de l'immigration, des douanes, de la police, de la Commission chargée des infractions économiques et financières et des banques. UN وقد استخدمت حزمة التدريب الحاسوبية التي تم تركيبها عام 2005 استخداما مستمرا من قبل مختلف موظفي إنفاذ القانون لدى الجهاز الوطني النيجيري لإنفاذ قانون المخدرات ودوائر الهجرة والجمارك والشرطة والمفوضية المعنية بالجرائم الاقتصادية والمالية ولدى المصارف.
    :: En collaboration avec d'autres parties prenantes et en particulier la Commission pour la lutte contre la criminalité économique et financière (EFCC), l'Agence veille à l'application effective de la loi sur le blanchiment d'argent. UN :: وتسعى الوكالة بكل قوة، بالتعاون مع أصحاب المصلحة الآخرين، بمن فيهم اللجنة المعنية بالجرائم الاقتصادية والمالية، إلى إنفاذ أحكام قانون غسل الأموال.
    Les institutions compétentes en matière de gel des avoirs sont le Ministère fédéral de la justice, la Banque centrale du Nigéria, l'Agence nationale de lutte contre la drogue (NDLEA), la Commission pour la lutte contre la criminalité économique et financière (EFCC) et la Cellule de renseignement financier du Nigéria (NFIU). UN المؤسسات المسؤولة عن تجميد الأصول هي وزارة العدل الاتحادية، والمصرف المركزي النيجيري، والوكالة الوطنية لإنفاذ قانون المخدرات، واللجنة المعنية بالجرائم الاقتصادية والمالية، ووحدة الاستخبارات المالية النيجيرية.
    23. Au Nigéria, l'UNODC a mené à bien, pour aider la Commission des crimes économiques et financiers et les magistrats de ce pays, un vaste projet de lutte contre la corruption mis en œuvre avec l'Union européenne. UN 23- وفي نيجيريا فرغ المكتب من تنفيذ مشروع ضخم يرمي إلى مكافحة الفساد أدى إلى دعم اللجنة النيجيرية المعنية بالجرائم الاقتصادية والمالية والهيئات القضائية النيجيرية؛ وذلك بالتشارك مع الاتحاد الأوروبي.
    Celui-ci s'y est rendu du 22 au 30 octobre et a rencontré le Conseiller pour la sécurité nationale, la Commission des crimes économiques et financiers, l'Agence nationale du renseignement et le Service de sécurité de l'État. UN وزار الفريق نيجيريا في الفترة من 22 إلى 30 تشرين الأول/أكتوبر، والتقى مستشار الأمن الوطني واللجنة المعنية بالجرائم الاقتصادية والمالية، ووكالة الاستخبارات الوطنية وأجهزة أمن الدولة.
    Il s'appuiera sur les résultats obtenus dans le cadre du volet judiciaire du projet de soutien à la Commission des délits économiques et financiers et au système judiciaire nigérian, financé par l'Union européenne et achevé en 2010. UN وسيستند إلى إنجازات العنصر القضائي من المشروع المموَّل من الاتحاد الأوروبي، والمعنون " دعم اللجنة المعنية بالجرائم الاقتصادية والمالية والقضاء النيجيري " والذي أُتمم عام 2010.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more