Dispenses, loi de 1997 relative aux droits des peuples autochtones et Commission nationale sur les peuples autochtones | UN | التدابير الدستورية وقوانين حقوق الشعوب الأصلية لعام 1997 واللجنة الوطنية المعنية بالشعوب الأصلية |
Pénurie de ressources financières, logistiques et humaines pour la Commission nationale sur les peuples autochtones | UN | سلبيات في التمويل وفي العمليات اللوجستية والقوى البشرية على صعيد اللجنة الوطنية المعنية بالشعوب الأصلية |
113. Au Canada, la Commission royale sur les peuples autochtones avait achevé son rapport en 1996, après cinq années de travaux de recherche, de consultations et d'audiences publiques. | UN | 113- وأفادت حكومة كندا أن اللجنة الملكية المعنية بالشعوب الأصلية أنجزت تقريرها في عام 1996 بعد خمس سنوات من البحوث والمشاورات وجلسات الاستماع العامة. |
Les participants ont aussi recommandé que les trois mécanismes des Nations Unies relatifs aux peuples autochtones travaillent en étroite collaboration avec les organes conventionnels pour que le statut des peuples autochtones soient clairement établi et énoncé. | UN | وأوصوا أيضاً بأن تعمل آليات الأمم المتحدة الثلاث المعنية بالشعوب الأصلية بالتعاون الوثيق مع هيئات معاهدات حقوق الإنسان لضمان توضيح مركز الشعوب الأصلية والإعراب عنه بوضوح. |
Au paragraphe 209 de la Déclaration et du Programme d'action de Durban, les institutions multilatérales ont été priées de faire de même pour les peuples autochtones. | UN | ولقد طالب إعلان دربان وبرنامج عمله في فقرته 209 المؤسسات المتعددة الأطراف بوضع مثل هذه المبادئ المعنية بالشعوب الأصلية. |
Enfin, il a dit que le Rapporteur spécial sur les peuples autochtones et leur relation à la terre devait accorder une attention particulière à la situation des anciens combattants autochtones. | UN | وثالثاً، ينبغي للمقررة الخاصة المعنية بالشعوب الأصلية وعلاقتها بالأرض أن تولي اهتماماً خاصاً لحالة قدماء المحاربين من السكان الأصليين. |
. Dans le cadre des travaux de la Commission royale sur les peuples autochtones, un nombre important de textes rendant compte d'interprétations de traités par des autochtones ont été présentés. | UN | وبالتزامن مع عمل اللجنة الملكية المعنية بالشعوب الأصلية في ذلك البلد، قُدم عدد ضخم من التقارير عن تفسيرات الشعوب الأصلية للمعاهدات. |
Atelier sur les peuples autochtones, les sociétés privées travaillant dans les secteurs des ressources naturelles, de l'énergie et de l'extraction minière et les droits de l'homme, tenu en 2001 | UN | حلقة العمل المعنية بالشعوب الأصلية وشركات القطاع الخاص العاملة في مجالات الموارد الطبيعية والطاقة والتعدين وحقوق الإنسان المعقودة في عام 2001 |
6. Les experts qui ont participé au Séminaire sur les peuples autochtones et l'éducation ont adopté les conclusions suivantes: | UN | 6- إن الخبراء المجتمعين في الحلقة الدراسية المعنية بالشعوب الأصلية والتعليم، قد وافقوا على الاستنتاجات والتوصيات التالية. |
_: conclusions et recommandations du Séminaire d'experts sur les peuples autochtones et l'éducation (Paris, 18-20 octobre 2004) | UN | ـ: استنتاجات وتوصيات حلقة الخبراء الدراسية المعنية بالشعوب الأصلية والتعليم (باريس، 18 - 20 تشرين الأول/أكتوبر 2004) |
358. À la 37e séance, le 26 mars 2008, le Président a indiqué aux membres du Conseil que le mécanisme d'experts sur les peuples autochtones se réunirait du 1er au 3 octobre 2008. | UN | 358- في الجلسة 37، المعقودة في 26 آذار/مارس 2008، أبلغ الرئيس المجلس بأن آلية الخبراء المعنية بالشعوب الأصلية ستجتمع في الفترة من 1 إلى 3 تشرين الأول/أكتوبر 2008. |
VIII. Dialogue avec les mécanismes des Nations Unies sur les peuples autochtones 57−74 16 | UN | ثامناً - الحوار التفاعلي مع آليات الأمم المتحدة المعنية بالشعوب الأصلية 57-74 19 |
VIII. Dialogue avec les mécanismes des Nations Unies sur les peuples autochtones | UN | ثامناً- الحوار التفاعلي مع آليات الأمم المتحدة المعنية بالشعوب الأصلية |
Invitant les gouvernements et les peuples autochtones à organiser des conférences internationales ou régionales, ainsi que d'autres manifestations thématiques, pour contribuer aux préparatifs de la Conférence, et encourageant les trois mécanismes des Nations Unies relatifs aux peuples autochtones à y participer, | UN | وإذ تدعو الحكومات والشعوب الأصلية إلى تنظيم مؤتمرات دولية أو إقليمية وغيرها من المناسبات المواضيعية إسهاما منها في الأعمال التحضيرية للمؤتمر، وإذ تشجع آليات الأمم المتحدة الثلاث المعنية بالشعوب الأصلية على المشاركة في هذه المناسبات، |
Aux Philippines, la loi relative aux droits des peuples autochtones adoptée en 1997 par le Congrès porte création de la Commission nationale pour les peuples autochtones, qui est chargée de mettre en œuvre les politiques, plans et programmes visant à promouvoir et protéger les droits et le bien-être des peuples et des communautés culturelles autochtones des Philippines. | UN | وأصدر الكونغرس الفلبيني القانون الخاص بحقوق الشعوب الأصلية في عام 1997 الذي أنشئت بموجبه اللجنة الوطنية المعنية بالشعوب الأصلية التي تقوم بتنفيذ سياسات وخطط وبرامج من أجل تعزيز وحماية حقوق ورفاه شعوب الفلبين الأصلية والمجتمعات الثقافية الأصلية. |
Le National Khoi-San Council a organisé plusieurs ateliers consacrés à la Déclaration avec des responsables autochtones et des représentants communautaires dans différentes régions d'Afrique du Sud, par le biais d'institutions telles que l'Indigenous Peoples of Africa Coordinating Committee. | UN | 137- وقام مجلس خوي - سان الوطني بتنظيم حلقات عمل شتى تتصل بالإعلان شارك فيها قادة شعوب أصلية وممثلون عن جماعات السكان الأصليين في أنحاء شتى من جنوب أفريقيا عن طريق مؤسسات مثل لجنة التنسيق المعنية بالشعوب الأصلية في أفريقيا. |
La loi de 1997 sur les droits des populations autochtones rend également obligatoire la représentation des femmes de sorte que deux des sept membres de la Commission nationale sur les populations autochtones sont des femmes. | UN | 243 - كما أن قانون حقوق الشعوب الأصلية لعام 1997، يفوض تمثيل المرأة، وكان من نتيجته أن أثنين من سبعة مفوضين للجنة الوطنية المعنية بالشعوب الأصلية كانا من النساء. |
Le nouveau groupe d'experts sur les droits des peuples autochtones du Conseil des droits de l'homme devrait procéder à une étude sur le thème de la destruction délibérée des langues autochtones en tant que violation flagrante des droits de l'homme; | UN | وينبغي لآلية الخبراء الجديدة المعنية بالشعوب الأصلية والتابعة لمجلس حقوق الإنسان أن تجري دراسة تبحث في التدمير المتعمد للغات الشعوب الأصلية باعتباره انتهاكا جسيما لحقوق الإنسان؛ |
28. Aux Philippines, un organe consultatif composé de dirigeants traditionnels et d'anciens, ainsi que de femmes et de jeunes représentant les différents peuples autochtones, dont la mission est de conseiller la Commission nationale chargée des peuples autochtones sur les questions relatives aux aspirations, problèmes et intérêts des peuples autochtones a été créé en application de la loi de 1997 sur les droits des peuples autochtones. | UN | 28- وفي الفلبين، تم بموجب قانون حقوق الشعوب الأصلية لعام 1997 إنشاء هيئة استشارية تضم زعماء تقليديين وشيوخاً وممثلين لقطاعي النساء والشباب من شعوب أصلية مختلفة تقدم المشورة إلى اللجنة الوطنية المعنية بالشعوب الأصلية بشأن المسائل المتعلقة بمشاكل هذه الشعوب وتطلعاتها ومصالحها. |
Parmi les mesures prises concernant les peuples autochtones qui habitent aux frontières, un programme de protection est mis en œuvre à la fois pour les peuples transfrontières et pour les peuples extrêmement vulnérables ou en voie d'extinction, et la Commission interinstitutionnelle sur les peuples autochtones très vulnérables a été créée. | UN | ومن بين التدابير المتخذة بشأن الشعوب الأصلية المقيمة على الحدود، يجري تنفيذ برنامج لحماية الشعوب المقيمة على الحدود والشعوب التي تعاني من الخطر الشديد ومن خطر الانقراض، حيث شُكلت اللجنة المشتركة بين الوكالات المعنية بالشعوب الأصلية المعرضة للخطر الشديد. |
Commission andine de juristes Commission des aborigènes et des insulaires du Détroit de Torrès | UN | اللجنة المعنية بالشعوب الأصلية وسكان جزر مضيق توريس |
Organisations et organismes de peuples autochtones | UN | المنظمات والهيئات المعنية بالشعوب الأصلية |
L'intervenant a soutenu que le Gouvernement canadien n'était plus favorable à ce principe et qu'il continuait de refuser d'appliquer les recommandations de sa propre commission royale sur les peuples aborigènes. | UN | وادعى أن الحكومة لم تعد تؤيد هذا المبدأ. وأعرب عن اعتقاده بأن الحكومة الكندية لا تزال ترفض تنفيذ توصيات لجنتها الملكية المعنية بالشعوب الأصلية. |
Afin d'atteindre ces objectifs, un sondage a été réalisé auprès des institutions gouvernementales chargées des peuples autochtones et des ministères de la santé dans les pays de la région. | UN | ولبلوغ هذه الأهداف، أعد استبيان أرسل إلى بلدان المنطقة لتعميمه على المؤسسات الحكومية المعنية بالشعوب الأصلية ووزارات الصحة. |
Le Népal a consolidé la capacité de toutes les institutions nationales des droits de l'homme, y compris celles relatives aux peuples autochtones et aux femmes. | UN | وتعمل نيبال على تعزيز جميع المؤسسات الوطنية لحقوق الإنسان ذات الصلة بحقوق الإنسان، بما فيها المؤسسات المعنية بالشعوب الأصلية وقضايا المرأة. |