"المعنية بالعمالة" - Translation from Arabic to French

    • sur l'emploi
        
    • pour l'emploi
        
    Membre de l'Équipe spéciale sur l'emploi, Groupe de travail du G-20 UN عضو الفريق العامل التابع لفرقة العمل المعنية بالعمالة في مجموعة البلدان العشرين.
    La loi est examinée plus avant au titre de l'article 11 sur l'emploi. UN ويُناقش تعميم علاقات العمل بمزيد من التفصيل تحت المادة 11 المعنية بالعمالة.
    Plan d'action sur l'emploi et la lutte contre la pauvreté UN خطة العمل المعنية بالعمالة وتخفيف وطأة الفقر
    Mme Katherine Hagen, Directrice générale adjointe du Bureau international du Travail et présidente de l'Équipe spéciale sur l'emploi et le développement durable; UN كاثرين هاغن، نائبة المدير العام لمكتب العمل الدولي، ورئيسة فرقة العمل المعنية بالعمالة والتنمية المستدامة؛
    40. L'OIT, qui dirige l'Équipe des donateurs sur l'emploi et la formation, continue à coopérer avec le Gouvernement pour mettre en oeuvre des programme d'urgence pour l'emploi des groupes victimes de la guerre et des chômeurs. UN ٤٠ - تتولى منظمة العمل الدولية، قيادة قوة عمل المانحين المعنية بالعمالة والتدريب وما زالت تتعاون مع الحكومة في تعزيز برامج التوظيف في حالة الطوارئ لصالح الفئات المتضررة من الحرب والعاطلين عن العمل.
    Par suite du rapport établi en 1994 par le Groupe spécial gouvernemental sur l'emploi, la responsabilité du programme Wahine Pakari a été confiée au Ministère du travail. UN نتيجة للتقرير الذي قدمته فرقة العمل المعنية بالعمالة والتابعة للحكومة في عام ١٩٩٤، نقل برنامج واهيني باكاري إلى وزارة العمل.
    Ainsi, le Groupe de travail interorganisations sur l'emploi et les modes d'existence durables a été créé sous l'égide de l'Organisation internationale du Travail (OIT). UN فعلى سبيل المثال، تم إنشاء فرقة العمل المشتركة بين الوكالات المعنية بالعمالة وسبل العيش المستدامة برئاسة منظمة العمل الدولية.
    L'équipe spéciale interorganisations créée par le CAC sur l'emploi et les moyens de subsistance durables devrait contribuer, par l'intermédiaire du CAC, à préparer les débats de la Commission du développement social. UN وينبغي أن تؤخذ في الاعتبار تماما في التحضير للمناقشات التي ستجرى في لجنة التنمية الاجتماعية، أعمال فرقة العمل المشتركة بين الوكالات المعنية بالعمالة وسبل العيش المستدامة والتابعة للجنة التنسيق اﻹدارية.
    Il convient de souligner l'importance de directives communes applicables à l'ensemble du système des coordonnateurs résidents, ainsi que l'a recommandé l'Équipe spéciale du CAC sur l'emploi et des modes de subsistance viables. UN ويتعين التشديد على أهمية المبادئ التوجيهية المشتركة بالنسبة لنظام المنسق المقيم حسبما أوصت به أفرقة العمل المعنية بالعمالة وموارد الرزق المستدامة التابعة للجنة التنسيق اﻹدارية.
    L'Équipe spéciale du CAC sur l'emploi productif et les modes de subsistance viables s'emploie à instituer à cet égard un cadre d'action au niveau des pays. UN وقد اضطلعت فرقة العمل المعنية بالعمالة المنتجة وموارد الرزق المستدامة التابعة للجنة التنسيق اﻹدارية بجهد لوضع إطار عمل يتعلق بالمساعدات التعاونية على الصعيد القطري.
    b) Équipe spéciale interorganisations sur l'emploi et les modes de subsistance viables UN )ب( فرقة العمل المشتركة بين الوكالات المعنية بالعمالة وسبل المعيشة المستدامة
    La Division a représenté le Département de la coordination des politiques et du développement durable au sein de l'Équipe spéciale sur l'emploi et les modes de subsistance viables et de l'Équipe spéciale sur les services sociaux de base pour tous. UN ومثﱠلت الشعبة إدارة تنسيق السياسات والتنمية المستدامة في فرقة العمل المعنية بالعمالة وسبل العيش المستدامة وفرقة العمل المعنية بتوفير الخدمات الاجتماعية اﻷساسية للجميع.
    Il sera par conséquent difficile que la Commission du développement social puisse s'appuyer, dans ses débats sur l'emploi productif et les modes de subsistance durables, sur les travaux que la Commission de la condition de la femme entreprendra sur les femmes et l'économie en 1997. UN ولذلك سيكون من الصعب للمناقشات المعنية بالعمالة المنتجة وسبل العيش المستدامة الجارية في لجنة التنمية الاجتماعية أن تعتمد على اﻷعمال التي تضطلع بها لجنة مركز المرأة في عام ٧٩٩١ بشأن المرأة والاقتصاد.
    L'équipe spéciale interorganisations créée par le CAC sur l'emploi et les moyens de subsistance durables devrait contribuer, par l'intermédiaire du CAC, à préparer les débats de la Commission du développement social. UN وينبغي أن تؤخذ في الاعتبار تماما عند التحضير للمناقشات التي ستجرى في لجنة التنمية الاجتماعية أعمال فرقة العمل المشتركة بين الوكالات المعنية بالعمالة وسبل العيش المستدامة والتابعة للجنة التنسيق اﻹدارية.
    Depuis 2006 Membre du Réseau espagnol d'experts en droit sur l'emploi, le droit du travail et le droit social de l'Union européenne UN 2006- حتى الآن عضو الشبكة القضائية الإسبانية للخبراء المعنية بالعمالة والعمل والقانون الاجتماعي في الاتحاد الأوروبي
    Équipe spéciale sur l'emploi UN الفرقة العاملة المعنية بالعمالة
    L’OIT a présidé l’Équipe spéciale du CAC sur l’emploi et des modes de subsistance viables, une des trois équipes spéciales créées par le CAC pour assurer le suivi du Sommet. UN 532 - وتولت منظمة العمل الدولية رئاسة فرقة العمل المعنية بالعمالة وسبل العيش المستدامة التابعة للجنة التنسيق الإدارية، وهي إحدى فرق العمل الثلاث التي شكلتها لجنة التنسيق الإدارية لمتابعة مؤتمر القمة.
    Les enseignements tirés des études de pays réalisées sous les auspices de l’Équipe spéciale sur l’emploi ont été intégrés à un rapport de synthèse et à un ensemble de directives à l’intention des coordonnateurs résidents afin de concrétiser les engagements pris à Copenhague en initiatives et interventions pratiques en faveur de l’emploi. UN وقد أدرجت الدروس المستفادة من الاستعراضات القطرية التي أجريت برعاية فرقة العمل المعنية بالعمالة في تقرير تجميعي ومجموعة من المبادئ التوجيهية لاستعمال المنسقين المقيمين من أجل ترجمة التزامات كوبنهاغن إلى مبادرات وإجراءات عملية تتعلق بالسياسة من شأنها تحسين فرص العمالة.
    L'Équipe spéciale sur l'emploi et les moyens d'existence durables, et l'Organisation internationale du Travail, qui est son chef de file, devraient contribuer à l'élimination de la pauvreté, entre autres en améliorant la coordination et l'efficacité des programmes de création d'emplois productifs. UN وينبغي أن يسهم العمل الذي تضطلع به فرقة العمل المعنية بالعمالة وسبل المعيشة المستدامة، مع منظمة العمل الدولية، بوصفها وكالتها الرائدة، في القضاء على الفقر بجملة أمور، منها تعزيز وضع برامج أشد تنسيقا وفعالية ﻹيجاد عمالة منتجة.
    a) La création d'emplois productifs et de conditions d'emploi décentes devrait être l'un des objectifs principaux du NEPAD, en conformité avec le Plan d'action de Ouagadougou sur la promotion de l'emploi et la lutte contre la pauvreté et le Pacte mondial pour l'emploi. UN (أ) إيجاد العمالة المُنتِجة والعمل اللائق لا بد وأن يشكِّل هدفاً محورياً للنيباد بما يتسق مع خطة عمل أوغادوغو المعنية بالعمالة وميثاق الوظائف العالمي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more