"المعنية بالغابات في وسط أفريقيا" - Translation from Arabic to French

    • des forêts d'Afrique centrale
        
    • des forêts de l'Afrique centrale
        
    Dans la région de l'Afrique centrale, différentes entités ont coordonné leurs contributions avec la Commission des forêts d'Afrique centrale. UN وفي منطقة أفريقيا الوسطى، قامت الكيانات المختلفة بالتنسيق مع اللجنة المعنية بالغابات في وسط أفريقيا.
    Les activités entreprises à cette fin sont menées principalement par l'entremise de la Commission des forêts d'Afrique centrale. UN ويجري العمل الآن على تحقيق تلك الأهداف عن طريق آليات أهمها اللجنة المعنية بالغابات في وسط أفريقيا.
    Les États membres de la Commission des forêts d'Afrique centrale accordent une grande importance aux aspects sociaux et culturels de la gestion des forêts et associent les collectivités locales au processus de prise de décisions. UN وتولي الدول الأعضاء في اللجنة المعنية بالغابات في وسط أفريقيا أهمية كبرى للجوانب الاجتماعية والثقافية لإدارة الغابات، وتشرك الجماعات المحلية في عملية صنع القرار.
    Commission des forêts d'Afrique centrale UN اللجنة المعنية بالغابات في وسط أفريقيا
    66. Le représentant du grand groupe des organisations non gouvernementales et l'observateur pour la Commission des forêts de l'Afrique centrale ont également pris la parole. UN 66 - وشارك أيضا في النقاش ممثل المجموعة الرئيسية للمنظمات غير الحكومية وكذلك المراقب عن اللجنة المعنية بالغابات في وسط أفريقيا.
    Dans la sous-région de l'Afrique centrale, la Commission des forêts d'Afrique centrale est devenue un important promoteur de la coopération entre les États membres en matière de gestion forestière durable. UN وفي منطقة وسط أفريقيا دون الإقليمية، أصبحت اللجنة المعنية بالغابات في وسط أفريقيا أداة هامة من أدوات التعاون بين البلدان الأعضاء في مجال الإدارة المستدامة للغابات.
    Commission des forêts d'Afrique centrale (COMIFAC) UN اللجنة المعنية بالغابات في وسط أفريقيا
    Le secrétariat de la Commission des forêts d'Afrique centrale a ajouté à ce propos que les États Membres de la Commission s'étaient engagés depuis 1999 à assurer une gestion durable des forêts. UN 17 - وفي هذا الصدد، تضيف الأمانة العامة للجنة المعنية بالغابات في وسط أفريقيا أن الدول الأعضاء في اللجنة ملتزمة منذ عام 1999 بالإدارة المستدامة لغاباتها.
    Le secrétariat de la Commission des forêts d'Afrique centrale a signalé que la Commission avait récemment élaboré au plan sous-régional des lignes directrices concernant la participation des communautés locales et des communautés autochtones à la gestion des forêts. UN 50 - وتذكر أمانة اللجنة المعنية بالغابات في وسط أفريقيا أن اللجنة قامت مؤخرا بوضع مبادئ توجيهية دون إقليمية بشأن مشاركة المجتمعات المحلية والأصلية في إدارة الغابات.
    Le Partenariat pour les forêts du bassin du Congo appuie la Commission des forêts d'Afrique centrale et les représentants des pays de la sous-région pour les aider à renforcer leurs capacités en matière de négociations internationales. UN 70 - وأما الشراكة الحرجية لحوض نهر الكونغو، فهي تدعم اللجنة المعنية بالغابات في وسط أفريقيا والمندوبين من وسط أفريقيا في بناء القدرات في مجال المفاوضات الدولية.
    Une aide financière a été fournie à la Commission des Ministres en charge des forêts d'Afrique centrale (COMIFAC) au nom des États membres de la Communauté économique des États d'Afrique centrale et elle sera utilisée comme fonds sous-régional de soutien pour financer la mise en chantier du PASR. UN وقُدم دعم مالي إلى مؤتمر الوزارات المعنية بالغابات في وسط أفريقيا نيابة عن الدول الأعضاء في الجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا عن طريق صندوق المرفق دون الإقليمي قصد الشروع في صياغة برنامج عمل دون إقليمي.
    a) Commission des forêts d'Afrique centrale (COMIFAC); UN (أ) اللجنة المعنية بالغابات في وسط أفريقيا (COMIFAC)؛
    L'adoption de l'instrument concernant les forêts au niveau mondial a apporté une dimension nouvelle à la gestion durable des forêts dans le bassin du Congo en encourageant l'application du Traité relatif à la conservation et à la gestion durable des écosystèmes forestiers d'Afrique centrale et conduit à la création de la Commission des forêts d'Afrique centrale (COMIFAC). UN وأدى اعتماد الصك الحرجي على الصعيد العالمي إلى إعطاء دفعة جديدة للإدارة المستدامة للغابات في حوض الكونغو عن طريق دعم تنفيذ معاهدة حفظ النظم الإيكولوجية للغابات وإدارتها على نحو مستدام في وسط أفريقيا، وإنشاء اللجنة المعنية بالغابات في وسط أفريقيا.
    On peut citer à titre d'exemple la réunion préparatoire africaine organisée au Gabon par le secrétariat de la Commission des forêts d'Afrique centrale, avant la septième session du Forum. Des délégations africaines, diverses parties prenantes et plusieurs entités régionales et internationales y ont examiné les grandes questions de politique mondiale figurant à l'ordre du jour du Forum. UN ومن الأمثلة ذات الصلة في هذا الصدد الاجتماع الأفريقي التحضيري الذي عُقد في غابون، والذي نظمته أمانة اللجنة المعنية بالغابات في وسط أفريقيا قبل انعقاد منتدى الأمم المتحدة المعني بالغابات في دورته السابعة، إذ أنه جمع بين الوفود الأفريقية ومختلف أصحاب المصلحة وعدة كيانات دولية وإقليمية لمناقشة المسائل الرئيسية المتعلقة بالسياسات العالمية المدرجة على جدول أعمال المنتدى.
    Le projet camerounais qui a été présenté revêtait une importance particulière car il a été retenu comme modèle pour la région par la Commission des forêts d'Afrique centrale (COMIFAC), qui est chargée en vertu d'un traité de coordonner la mise en œuvre dans le bassin du Congo de tous les programmes forestiers ainsi que des conventions internationales telles que la Convention-cadre sur les changements climatiques. UN وتتسم حالة الكاميرون التي قدّمها هذا العرض بأهمية خاصة، حيث إن اللجنة المعنية بالغابات في وسط أفريقيا (COMIFAC) لحوض نهر الكونغو، المخوَّلة بموجب معاهدة بتنسيق تنفيذ جميع برامج الغابات، بما فيها الاتفاقات الدولية مثل اتفاقية الأمم المتحدة الإطارية بشأن تغير المناخ، قد أيدت البرنامج كنموذج أوَّلي للمنطقة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more