Le développement d'une coopération fructueuse avec la Commission de l'Union africaine sur le droit international serait également le bienvenu. | UN | وأردف قائلا إن توطيد أواصر التعاون المثمر مع لجنة الاتحاد الأفريقي المعنية بالقانون الدولي سيكون أيضاً موضع ترحيب. |
Le Conseil a également parrainé un projet, lancé en 1989 par la Commission sur le droit de l'environnement de l'UICN, visant à rédiger un Pacte international sur l'environnement et le développement. | UN | وقام المجلس الدولي للقانون الدولي كذلك برعاية مشروع لوضع مشروع لعهد دولي معني بالبيئة والتنمية شرعت فيه عام ١٩٨٩ لجنة الاتحاد الدولي لحفظ الطبيعة والموارد الطبيعية المعنية بالقانون الدولي. |
Participation à des séminaires et conférences sur le droit international, la diplomatie préventive et la reconstruction nationale après les conflits | UN | الاشتراك في الندوات الفنية والمؤتمرات المعنية بالقانون الدولي والدبلوماسية الوقائية وبناء الدولة فيما بعد الصراع |
Enfin, des formations continues en matière de droit international humanitaire sont dispensées aux militaires au sein des forces armées par le Comité ministériel du droit international humanitaire au sein de ce département. | UN | وأخيرا، يجري توفير تعليم مستمر في مجال القانون الإنساني الدولي لأفراد القوات المسلحة من قِبل اللجنة الوزارية المعنية بالقانون الإنساني الدولي وهي جزء من الوزارة المختصة. |
Ils ont donné un aperçu des activités de la Commission de l'Union africaine pour le droit international. | UN | وقدما لمحة عن أنشطة لجنة الاتحاد الأفريقي المعنية بالقانون الدولي. |
1. Convention sur la loi applicable aux obligations contractuelles | UN | 1- الاتفاقية المعنية بالقانون الواجب التطبيق على الالتزامات التعاقدية |
La Commission nationale roumaine sur le droit international humanitaire a été créée en 2007. | UN | وفي 2007، أُنشئت اللجنة الوطنية الرومانية المعنية بالقانون الإنساني الدولي. |
Une conférence réunissant tous les comités nationaux sur le droit international humanitaire de l'Amérique latine et des Caraïbes, organisée par le CICR s'est tenue à Mexico en 2010. | UN | وفي عام 2010، عقدت لجنة الصليب الأحمر الدولية في مدينة مكسيكو مؤتمرا لجميع اللجان الوطنية المعنية بالقانون الدولي الإنساني في أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي. |
Délégué de la Fédération de Russie au Comité ad hoc des conseillers juridiques sur le droit international public (CAHDI) du Conseil de l'Europe | UN | مندوب الاتحاد الروسي في لجنة المستشارين القانونيين المخصصة المعنية بالقانون الدولي العام التابعة لمجلس أوروبا |
Seizième séminaire sur le droit international à l'Organisation des Nations Unies, tenu en 1980 à Genève | UN | الحلقة الدراسية السادسة عشرة المعنية بالقانون الدولي، الأمم المتحدة، جنيف، 1980 |
2000 Orateur invité à la Conférence sur le droit international humanitaire pour le Comité de droit international du barreau de Philadelphie. | UN | متحدث رئيسي عن القانون الدولي الإنساني أمام اللجنة المعنية بالقانون الدولي التابعة لرابطة محامي فيلادلفيا. |
2000 Orateur invité à la Conférence sur le droit international humanitaire pour le Comité de droit international du barreau de Philadelphie. | UN | متحدث رئيسي عن القانون الدولي الإنساني أمام اللجنة المعنية بالقانون الدولي التابعة لرابطة محامي فيلادلفيا. |
Cours sur le droit international des réfugiés | UN | الدورات الدراسية المعنية بالقانون الدولي المتعلق باللاجئين |
Séminaires africains sur le droit humanitaire international, Yaoundé, 1986, 1983, 1981, 1979, 1977. | UN | الحلقات الدراسية اﻷفريقية المعنية بالقانون اﻹنساني الدولي، ياوندي، ١٩٨٦، ١٩٨٣، ١٩٨١، ١٩٧٩، ١٩٧٧. |
Il faudrait que les Nations Unies enrichissent encore leur site Web sur le droit international. | UN | كما ينبغي زيادة تطوير شبكة اﻷمم المتحدة المعنية بالقانون الدولي. |
Depuis 1995 Membre du Comité national autrichien sur le droit international humanitaire | UN | منذ عام 1995 عضو في اللجنة النمساوية المعنية بالقانون الإنساني الدولي |
Services consultatifs en matière de droit international humanitaire | UN | الدائرة الاستشارية المعنية بالقانون الإنساني الدولي |
Nommé expert juridique auprès du Comité des conseillers juridiques en matière de droit international public du Conseil de l'Europe. | UN | عُين بصفة خبير قانوني في اللجنة المخصصة للمستشارين القانونيين المعنية بالقانون الدولي العام التابعة لمجلس أوروبا. |
Mécanismes nationaux pour le droit international humanitaire | UN | اﻵليات الوطنية المعنية بالقانون الدولي اﻹنساني |
La Commission nationale pour le droit international humanitaire, créée en 2007, est chargée de mener des recherches sur la diffusion et l'application de ce droit et de coordonner l'action en la matière. | UN | وتتولى اللجنة الوطنية المعنية بالقانون الإنساني الدولي، التي أنشئت في عام 2007، المسؤولية عن إجراء البحوث المتعلقة بهذا القانون وتنسيق نشره وتنفيذه. |
Représentant de l'Argentine à la quinzième session de la Conférence de La Haye du droit international privé sur la loi applicable aux trusts. | UN | وعُين ممثلا للأرجنتين في الدورة الخامسة عشرة لمؤتمر لاهاي للقانون الدولي الخاص المعنية بالقانون الساري على الاتحادات التجارية. |
La meilleure façon de réaliser cette uniformité serait que les organisations régionales gouvernementales ou non gouvernementales s'occupant de droit maritime élaborent, avec le soutien de la CNUCED et de l'OMI, une loi type et la soumettent pour examen aux pays latino-américains. | UN | ويمكن تحقيق هدف التوحيد بشكل أفضل بقيام المنظمات الاقليمية الحكومية أو غير الحكومية المعنية بالقانون البحري، بدعم من اﻷونكتاد ومن المنظمة البحرية الدولية، باقتراح قانون نموذجي لكي تنظر فيه بلدان أمريكا اللاتينية. |
Elle a créé six commissions, dont deux, chargées respectivement des zones protégées et du droit de l'environnement, contribuent considérablement au programme de l'Alliance consacré à l'Antarctique. | UN | وقد أنشأ الاتحاد ست لجان تقوم اثنتان منها، هما اللجنة المعنية بالمناطق المحمية واللجنة المعنية بالقانون البيئي، بتقديم إسهامات جمة في برنامج الاتحاد المتعلق بأنتاركتيكا. |
Services consultatifs en droit international humanitaire | UN | الدائرة الاستشارية المعنية بالقانون الإنساني الدولي |
À cette fin, la Commission nationale chargée du droit international humanitaire se concerte actuellement avec les organes nationaux compétents pour recenser et définir les biens culturels qui bénéficieront d'une protection au titre de la Convention. | UN | وتحقيقا لهذا الغرض، تقوم اللجنة الوطنية المعنية بالقانون الإنساني بالتنسيق مع الهيئات الوطنية ذات الصلة بغية تحديد وتعريف الممتلكات الثقافية التي ستخضع للحماية بموجب الاتفاقية. |
La communication a été à ce stade directement traitée par les départements responsables du droit international au sein du Ministère. | UN | وفي هذه المرحلة، نظرت إدارات الوزارة المعنية بالقانون الدولي مباشرة في هذه الرسالة. |