L'inscription de l'alpha- et du bêta-HCH à l'Annexe A entraînerait en outre l'application des dispositions de l'article 3 sur l'exportation et l'importation et de celles de l'article 6 sur l'identification et l'élimination écologiquement rationnelle des stocks et des déchets. | UN | وسوف يعني إدراج سداسي كلور حلقي الهكسان في المرفق ألف أيضاً أن أحكام المادة 3 المعنية بالتصدير والاستيراد والمادة 6 المعنية بتحديد المخزونات والنفايات والتخلص السليم منها سوف تطبق. |
L'inscription de l'alpha- et du bêta-HCH à l'Annexe A entraînerait en outre l'application des dispositions de l'article 3 sur l'exportation et l'importation et de celles de l'article 6 sur l'identification et l'élimination écologiquement rationnelle des stocks et des déchets. | UN | وسوف يعني إدراج سداسي كلور حلقي الهكسان في المرفق ألف أيضاً أن أحكام المادة 3 المعنية بالتصدير والاستيراد والمادة 6 المعنية بتحديد المخزونات والنفايات والتخلص السليم منها سوف تطبق. |
L'inscription de l'alpha- et du bêta-HCH à l'Annexe A entraînerait en outre l'application des dispositions de l'article 3 sur l'exportation et l'importation et de celles de l'article 6 sur l'identification et l'élimination écologiquement rationnelle des stocks et des déchets. | UN | وسوف يعني إدراج سداسي كلور حلقي الهكسان في المرفق ألف أيضاً أن أحكام المادة 3 المعنية بالتصدير والاستيراد والمادة 6 المعنية بتحديد المخزونات والنفايات والتخلص السليم منها سوف تطبق. |
En outre, l'équipe chargée de déterminer la ligne médiane et de rendre opérationnelle la zone frontalière démilitarisée et sécurisée a commencé ses travaux. | UN | وأضاف أن الآليةَ المعنية بتحديد خط الوسط وإتاحة تفعيل المنطقة الحدودية الآمنة المنزوعة السلاح بدأت عملها. |
Une commission d'éligibilité chargée de déterminer le statut de réfugié a été créée, mais elle ne s'est pas encore réunie pour examiner les demandes en attente. | UN | 58- وعُينت اللجنة المعنية بتحديد أهلية مركز اللاجئ لكنها لم تعقد بعد اجتماعاً للنظر في الطلبات المعلقة. |
L'UNIDIR est un membre actif du groupe de discussion sur la maîtrise des armements et participe aux réunions périodiques consacrées à certains aspects de la prévention des conflits et de la maîtrise des armements. | UN | والمعهد عضو ناشط في المجموعة المعنية بتحديد الأسلحة، ويشارك في الاجتماعات العادية المتعلقة بجوانب محددة من الحد من الصراعات والأسلحة. |
a) Résultats du séminaire sur l'identification et la mobilisation de fonds pour la destruction de substances qui appauvrissent la couche d'ozone (décision XXI/2) | UN | (أ) نتائج الحلقة الدراسية المعنية بتحديد وتعبئة الأموال لتدمير المواد المستنفدة للأوزون (المقرر 21/2) |
Résultats du séminaire sur l'identification et la mobilisation de fonds pour la destruction de substances qui appauvrissent la couche d'ozone (décision XXI/2); | UN | (أ) نتائج الحلقة الدراسية المعنية بتحديد وتعبئة الأموال لتدمير المواد المستنفدة للأوزون (المقرر 21/2)؛ |
Point 9 a) : résultats du séminaire sur l'identification et la mobilisation de fonds pour la destruction de substances qui appauvrissent la couche d'ozone (décision XXI/2) | UN | البند 9 (أ): نتائج الحلقة الدراسية المعنية بتحديد وتعبئة الأموال لتدمير المواد المستنفدة للأوزون (المقرر 21/2) |
a) Résultats du séminaire sur l'identification et la mobilisation de fonds pour la destruction de substances qui appauvrissent la couche d'ozone (décision XXI/2); | UN | (أ) نتائج الحلقة الدراسية المعنية بتحديد وتعبئة الأموال لتدمير المواد المستنفدة للأوزون (المقرر 21/2)؛ |
A. Résultats du séminaire sur l'identification et la mobilisation de fonds pour la destruction de substances qui appauvrissent la couche d'ozone (décision XXI/2) | UN | ألف - نتائج الحلقة الدراسية المعنية بتحديد وتعبئة الأموال لتدمير المواد المستنفدة للأوزون (المقرر 21/2) |
Gestion écologiquement rationnelle des substances qui appauvrissent la couche d'ozone en réserve : résultats du séminaire sur l'identification et la mobilisation de fonds pour la destruction de substances qui appauvrissent la couche d'ozone (décision XXI/2) | UN | الإدارة السليمة بيئياً لمصارف المواد المستنفدة للأوزون: نتائج الحلقة الدراسية المعنية بتحديد وتعبئة الأموال لتدمير المواد المستنفدة للأوزون (المقرر 21/2) |
93. Le Maroc a sollicité des informations sur le suivi des travaux de la Commission d'enquête indépendante chargée de déterminer si le Gouvernement avait infligé des mauvais traitements dans le cadre des opérations antiterroristes à l'étranger. | UN | 93- وطرح المغرب سؤالاً بشأن متابعة عمل لجنة التحقيق المستقلة المعنية بتحديد ما إذا كانت الحكومة قد شاركت في المعاملة غير الملائمة للمشتبه في كونهم إرهابيين كجزء من عمليات مكافحة الإرهاب في الخارج. |
M. Yitzhaki (Israël) (parle en anglais) : Selon la position de longue date d'Israël sur la maîtrise des armes classiques, les initiatives prises dans ce domaine doivent maintenir l'équilibre entre les considérations de sécurité légitime et la nécessité d'éviter des souffrances humaines inutiles. | UN | السيد إسحاقي (إسرائيل) (تكلم بالإنكليزية): إن موقف إسرائيل المستمر فيما يتعلق بالمبادرات المعنية بتحديد الأسلحة التقليدية، هو أنه يتعين على تلك المبادرات الحفاظ على التوازن بين الاعتبارات الأمنية الشرعية للدول، والحاجة إلى منع المعاناة الإنسانية التي لا ضرورة لها. |
Nous voudrions également rappeler notre appui aux directives de mai 1996 de la Commission du désarmement sur les transferts d'armements, ainsi qu'aux directives adoptées par la Commission en avril 1999 sur la maîtrise et la limitation des armes classiques et le désarmement, l'accent étant mis sur la consolidation de la paix. | UN | كذلك نذكركم بتأييدنا لمبادئ هيئة نزع السلاح التوجيهية في أيار/مايو 1996 الخاصة بعمليات نقل الأسلحة، وكذلك مبادئ الهيئة التوجيهية في نيسان/أبريل 1999 المعنية بتحديد الأسلحة التقليدية والحد منها ونزع السلاح، مع التركيز بصفة خاصة على توطيد السلام. |