Au contraire, l'Ombudsman pour l'égalité des chances était tenue d'essayer d'abord d'obtenir un règlement à l'amiable. | UN | بل على العكس، فان من واجب أمينة المظالم المعنية بتكافؤ الفرص محاولة اجراء التسوية الطوعية أولا. |
La délégation a également indiqué que cette loi portait création de l'Autorité pour l'égalité des chances, mécanisme chargé d'en contrôler la mise en œuvre. | UN | وعلّق الوفد أيضاً قائلاً إن هذا القانون ينص على إنشاء الهيئة المعنية بتكافؤ الفرص كآلية لرصد تنفيذه. |
Il a pris note de la création du Comité de suivi de la situation des droits de l'homme, du Plan d'action national pour les droits de l'homme et de la Commission pour l'égalité des chances. | UN | وأشادت بإنشاء لجنة المتابعة، ووضع خطة العمل الوطنية لحقوق الإنسان، وإنشاء اللجنة المعنية بتكافؤ الفرص. |
Également déçu par la décision de la Région de ne pas étendre le mandat de la Commission de l'égalité des chances, il demande si ce mandat pourrait être étendu à la question raciale. | UN | وقال إن القرار المتعلق بعدم تمديد ولاية اللجنة المعنية بتكافؤ الفرص قرار مخيب للآمال. |
La Direction de l'égalité des chances assure et pilote le suivi de l'ensemble de ce plan. | UN | وتكفل الإدارة المعنية بتكافؤ الفرص متابعة وتوجيه هذه الخطة بشكل كامل. |
Le Document de politique nationale sur l'égalité des chances, l'équité et le genre (DPEEG) | UN | ورقة السياسة الوطنية المعنية بتكافؤ الفرص والإنصاف والمساواة بين الجنسين |
Des précisions sur les consultations menées, ainsi que sur les résultats du plan pour l'égalité des chances, auraient été bienvenues. | UN | وأشار إلى أنه يرحب بالحصول على تفاصيل المشاورات التي جرت، فضلاً عن نتائج الخطة المعنية بتكافؤ الفرص. |
Collaboration avec la Commission pour l'égalité des chances concernant l'emploi des femmes | UN | العمل مع اللجنة المعنية بتكافؤ الفرص بشأن توظيف النساء |
Cette loi prévoit également la création d'une commission pour l'égalité des chances et d'un tribunal pour l'égalité des chances. | UN | كما ينص هذا القانون على إنشاء اللجنة المعنية بتكافؤ الفرص والمحكمة المعنية بتكافؤ الفرص. |
La Commission pour l'égalité des chances relève du Ministère de l'industrie, de l'emploi et des communications. Sa mission est présentée dans le deuxième rapport de la Suède. | UN | وتعمل اللجنة المعنية بتكافؤ الفرص تحت رعاية وزير الصناعة والعمالة والإتصالات، وقد ورد بيان مهمتها في التقرير الثاني المقدم من السويد. |
- Le Médiateur pour l'égalité des chances aura le droit de pénétrer dans les entreprises afin de faire des recherches; | UN | - تمنح أمينة المظالم المعنية بتكافؤ الفرص الحق في دخول مكان العمل لإجراء التحقيقات. |
En 1998, le Médiateur pour l'égalité des chances a lancé un projet visant à promouvoir l'égalité entre les hommes et les femmes et à prévenir le harcèlement sexuel dans les écoles. | UN | في عام 1998، بدأت أمينة المظالم المعنية بتكافؤ الفرص مشروعا يرمي إلى تعزيز المساواة بين الجنسين ومنع المضايقة الجنسية في المدارس. |
Il prend acte également avec intérêt de la création en mai 1996 d'une commission pour l'égalité des chances. | UN | وتلاحظ أيضا مع الاهتمام إنشاء اللجنة المعنية بتكافؤ الفرص في أيار/مايو ٦٩٩١. |
Agence de l'égalité des chances pour les femmes sur le lieu de travail | UN | الوكالة المعنية بتكافؤ الفرص للمرأة في مكان العمل |
En 2006-2007 la Commission de l'égalité des chances de l'Australie-Occidentale a enquêté sur 656 plaintes auxquelles elle a tenté de donner suite. | UN | وخلال عامي 2006-2007، أجرت اللجنة المعنية بتكافؤ الفرص في أستراليا الغربية تحقيقا في 656 شكوى وحاولت الوساطة فيها. |
2.22 L'organisme responsable de l'égalité des chances pour les femmes sur le lieu de travail relève du ministère de la famille, du logement, des services communautaires et des affaires autochtones du Gouvernement australien. | UN | الوكالة المعنية بتكافؤ الفرص للمرأة في مكان العمل هي هيئة قانونية ضمن وزارة خدمات الأسرة والإسكان والمجتمعات المحلية وشؤون السكان الأصليين. |
L'Australie ne fixe pas d'objectifs ou de quotas, mais les organismes comptant plus de 100 employés doivent faire rapport à l'Agence de l'égalité des chances pour les femmes sur le lieu de travail sur leur respect de la loi. | UN | وفي حين لا تعتمد أستراليا على أرقام مستهدفة أو حصص، فانه يتعين على الهيئات التي تضم أكثر من 100 موظف تقديم تقرير إلى الوكالة المعنية بتكافؤ الفرص للمرأة في مكان العمل عن الالتزام بالقانون. |
5.28 Depuis la présentation du dernier rapport de l'Australie sur la Convention en 2003, l'Agence de l'égalité des chances pour les femmes sur le lieu de travail a publié les données chiffrées sur les femmes occupant des postes de direction pour 2003, 2004 et 2006. | UN | منذ تقرير أستراليا عن الاتفاقية عام 2003، أعلنت الوكالة المعنية بتكافؤ الفرص للمرأة في مكان العمل عن التعداد الأسترالي للأعوام 2003 و 2004 و 2006 فيما يتعلق بالمرأة في المناصب القيادية. |
Le Comité parlementaire permanent sur l'égalité des chances complète le travail mené sur l'élimination de la discrimination dans la société. | UN | وتكمل اللجنة الدائمة البرلمانية المعنية بتكافؤ الفرص العمل المتعلق بالقضاء على التمييز في المجتمع. |
Le Médiateur sur l'égalité des chances est chargé du suivi de ce programme. | UN | وأمينة المظالم المعنية بتكافؤ الفرص هي المسؤولة عن متابعة هذا البرنامج. |
La tâche du Médiateur chargé des questions d'égalité reste inchangée. | UN | وبقيت مهمة أمينة المظالم المعنية بتكافؤ الفرص على حالها دون تغيير. |
Le Médiateur chargé des questions d'égalité des chances présente à l'heure actuelle trois affaires, qui concernent également la discrimination en matière de rémunération, au Tribunal du travail. | UN | وتتقاضى أمينة المظالم المعنية بتكافؤ الفرص حاليا أمام محكمة العمل في ثلاث دعاوى أخرى تتعلق هي أيضا بالتمييز في الأجر. |
La première institution gouvernementale - le Secrétariat à l'égalité des chances du Ministère du travail - chargée de promouvoir l'égalité des droits des hommes et des femmes a été créée en 1995. | UN | أنشئت في عام 1995 أول مؤسسة حكومية تضطلع بمهمة تيسير الماواة بين المرأة والرجل في الحقوق، وهي الأمانة المعنية بتكافؤ الفرص التابعة لوزارة العمل. |