Le Comité de la liberté syndicale recueille des plaintes émanant d''associations de travailleurs et d''employeurs. | UN | وتتلقى اللجنة المعنية بحرية تكوين الجمعيات الشكاوى التي تقدمها اتحادات العمال وأصحاب العمل. |
La Confédération internationale des syndicats libres a également porté plainte contre le Népal au Comité de la liberté syndicale au sujet d'atteintes à la liberté syndicale commises dans ce pays. | UN | كما قدم الاتحاد الدولي لنقابات العمال الحرة شكوى ضد نيبال لدى لجنة منظمة العمل الدولية المعنية بحرية تكوين الجمعيات بشأن انتهاكات حقوق نقابات العمال في نيبال. |
Sous les gouvernements de facto, il existait dans le pays - et cela a été dénoncé à l'époque par les syndicats et institutions démocratiques devant le Comité de la liberté syndicale de l'OIT - une législation de caractère restrictif qui, pratiquement, éliminait ou étouffait ces droits. | UN | وفي عهد الحكومات القائمة بحكم الواقع، والتي انتقدت حينذاك في اللجنة المعنية بحرية تكوين الجمعيات والتابعة لمنظمة العمل الدولية وفي محافل دولية أخرى لسجلها الخاص باﻹضرابات والمؤسسات الديمقراطية، كان هناك تشريع مقيد في البلد أزال أو حجب عمليا هذا الحق. |
13. Donner au Comité de la liberté syndicale de l'Organisation internationale du Travail l'autorisation de se rendre en El Salvador; | UN | ١٣ - اﻹذن للجنة المعنية بحرية تكوين الجمعيات التابعة لمنظمة العمل الدولية بالقيام بزيارة للسلفادور؛ |
Il a également fait référence au mécanisme de plainte au titre de l''article 26 de la Constitution de l''OIT ainsi qu''au Comité de la liberté syndicale de l''OIT. | UN | وأشار أيضاً إلى آلية تقديم الشكاوى بموجب المادة 26 من دستور منظمة العمل الدولية والى لجنة منظمة العمل الدولية المعنية بحرية تكوين الجمعيات. |
Par exemple, le Comité de la liberté syndicale peut formuler des recommandations aux États membres en s'appuyant sur l'examen d'une plainte. | UN | فعلى سبيل المثال، يجوز للجنة المعنية بحرية تكوين الجمعيات أن تقدم توصيات إلى الدول الأطراف استناداً إلى الشكاوى التي تنظر فيها. |
Ce principe se trouvait aussi reflété dans le préambule de la Constitution de l'OIT de 1919 et avait été réaffirmé par le Comité de la liberté syndicale de l'OIT. | UN | ويرد هذا المبدأ أيضاً في ديباجة دستور منظمة العمل الدولية لعام 1919، وأكدته من جديد لجنة منظمة العمل الدولية المعنية بحرية تكوين الجمعيات. |
327. La ligne suivie par le Comité de la liberté syndicale se trouve assouplie lorsque celui-ci concède que certains services ou activités qui, normalement, ne sont pas essentiels, pourraient le devenir en raison de l'" étendue " ou de la " durée " de l'interruption provoquée par la grève. | UN | ٣٢٧- وقد خفف من جمود النهج الذي تتبعه اللجنة المعنية بحرية تكوين الجمعيات تسليمها بأن بعض الخدمات أو اﻷنشطة التي ليست عادة أساسية يمكن أن تصبح كذلك، بحكم " نطاق " أو " مدة " التوقف الناجم عن اﻹضراب. |
74. Des représentants de la Division des contacts directs de l'Organisation internationale du Travail (OIT) ont séjourné en El Salvador du 27 septembre au 1er octobre, conformément aux procédures du Comité de la liberté syndicale. | UN | ٧٤ - وقد قامت بعثة للاتصالات المباشرة تابعة لمنظمة العمل الدولية بزيارة السلفادور في الفترة من ٢٧ أيلول/سبتمبر إلى ١ تشرين اﻷول/اكتوبر وذلك في إطار اجراءات اللجنة المعنية بحرية تكوين الجمعيات. |
84. Dans son deux cent quatre-vingt-dix-neuvième rapport, publié en juin 1995, le Comité de la liberté syndicale de l'Organisation internationale du Travail (OIT) a examiné une série d'affaires mettant en cause le Guatemala. | UN | ٤٨ - وفي التقرير ٩٩٢ للجنة المعنية بحرية تكوين الجمعيات التابعة لمنظمة العمل الدولية، الذي نُشر في حزيران/يونيه ٥٩٩١، نظرت اللجنة في عدد من الحالات المتعلقة بغواتيمالا. |
Sur le plan international, le Gouvernement renvoie à la décision de la Commission d'experts et du Comité de la liberté syndicale du Bureau international du Travail (BIT) concernant une plainte déposée par des syndicats néerlandais contre la loi sur l'amélioration des conditions de travail dans le secteur national des assurances et des emplois subventionnés. | UN | وعلى الصعيد الدولي، تشير هولندا إلى قرار لجنة الخبراء التابعة لمنظمة العمل الدولية واللجنة المعنية بحرية تكوين الجمعيات التابعة لمنظمة العمل الدولية بشأن شكوى قدمتها نقابات العمال الهولندية للاعتراض على قانون وضع شروط عمل للتأمين الوطني والقطاع المدعم. |
Le Comité de la liberté syndicale du Conseil d'administration et la Commission d'experts pour l'application des conventions et recommandations de l'OIT indiquent qu'il appartient à une autorité indépendante − à savoir, selon les auteurs, l'autorité judiciaire − de définir quels sont les litiges en lien avec une restriction du droit à la liberté syndicale. | UN | ويشير كل من لجنة منظمة العمل الدولية المعنية بحرية تكوين الجمعيات التابعة لمجلس الإدارة ولجنة الخبراء فيها المعنية بتطبيق الاتفاقيات والتوصيات إلى أن مسؤولية الفصل في المنازعات القضائية المتعلقة بتقييد الحق في حرية تكوين الجمعيات منوطة بسلطة مستقلة - هي السلطة القضائية، حسب رأي أصحاب البلاغات. |
La Commission a noté que la plupart des faits rapportés dans les communications de la CSI d'août 2011 faisaient l'objet d'une plainte auprès du Comité de la liberté syndicale (affaire no 2753). | UN | وأحاطت علماً بأن معظم الوقائع المبلغ عنها ضمن بلاغات الاتحاد الدولي لنقابات العمال المؤرخة آب/أغسطس 2011 هو موضوع شكوى تنظر فيها اللجنة المعنية بحرية تكوين الجمعيات (القضية رقم 2753). |
Elle a noté que la plupart des faits rapportés dans la communication de la CSI figuraient dans une plainte examinée par le Comité de la liberté syndicale (affaire no 2753). | UN | وتحيط اللجنة علماً بأن معظم الوقائع المبلغ عنها ضمن بلاغ الاتحاد الدولي لنقابات العمال يرد في شكوى تنظر فيها اللجنة المعنية بحرية تكوين الجمعيات (القضية رقم 2753). |
Depuis qu'il a été amendé en juillet 2005, le règlement relatif à la fonction publique impose des restrictions à la liberté d'association des fonctionnaires, et prévoit notamment la dissolution des organisations d'employés de l'administration existantes, ce qui a motivé une plainte au Comité de la liberté syndicale de l'Organisation internationale du Travail (OIT). | UN | 62 - ويفرض تعديل قانون الخدمة المدنية الصادر في تموز/يوليه 2005، قيودا على الحق في تكوين جمعيات موظفي الخدمة المدنية، بما في ذلك إلغاء منظمات الموظفين المدنيين الحالية، وكان موضع شكوى وجهت للجنة المعنية بحرية تكوين الجمعيات التابعة لمنظمة العمل الدولية. |
Le Comité de la liberté syndicale a traité de questions relatives aux syndicalistes, comme leur arrestation, leur détention, leur inculpation et leur condamnation à des peines privatives de liberté, leur détention préventive, leur détention en cas d'état d'urgence, leur internement dans un hôpital psychiatrique et leur intégrité physique et morale. | UN | وتناولت لجنتها المعنية بحرية تكوين الجمعيات المسائل التي تخص النقابيين، من قبيل الاعتقال، والاحتجاز، وتوجيه التهم، وإصدار أحكام السجن، والاحتجاز الوقائي، والاحتجاز أثناء حالة الطوارئ، والاعتقال في مستشفيات الأمراض النفسية، وسلامتهم الجسدية والنفسية(). |
b) De revoir et de modifier les procédures d'enregistrement des associations, notamment des associations de femmes, en supprimant en particulier l'obligation faite aux associations de disposer d'une adresse légale, ainsi que l'a recommandé le Comité de la liberté syndicale de l'OIT; | UN | (ب) إعادة النظر في إجراءات تسجيل الجمعيات العامة، بما فيها الجمعيات النسائية وتعديل هذه الإجراءات، وبخاصة إلغاء شرط توفير عنوان رسمي، كما أوصت بذلك اللجنة المعنية بحرية تكوين الجمعيات التابعة لمنظمة العمل الدولية؛ |