"المعنية بدور" - Translation from Arabic to French

    • sur le rôle
        
    • de la participation
        
    • pour la participation
        
    • pour l'intégration
        
    • de l'intégration des
        
    • relatifs à la participation
        
    Comité ministériel des pays non alignés sur le rôle et les stratégies du Mouvement des pays non alignés, Nicosie, 1992 UN اللجنة الوزارية لبلدان عدم الانحياز المعنية بدور الحركة ومنهجيتها، نيقوسيا، قبرص، 1992
    Consultation internationale sur le rôle des missions, Jérusalem. UN حلقة التشاور الدولية المعنية بدور الإرساليات، القدس.
    La Commission nationale sur le rôle des femmes philippines (NCRFW) et les principaux organismes statistiques du Gouvernement ont coopéré pour élaborer et mettre en place ce système. UN وقد تعاونت اللجنة الوطنية المعنية بدور المرأة الفلبينية والمنظمات الإحصائية الحكومية الرئيسية لتطوير النظام وأقامته.
    Division de la participation des femmes au développement de la Commission UN الشعبة المعنية بدور المرأة في التنمية التابعة للجنة
    La direction du FNUPI a organisé plusieurs conférences et débats sur le rôle du sport au service du développement et de la paix. UN وشارك كبار المسؤولين الإداريين للصندوق في العديد من المؤتمرات وأفرقة النقاش المعنية بدور الرياضة في تحقيق التنمية والسلام.
    Expert de la Commission des Nations Unies sur le rôle du droit pénal dans la protection de l'environnement. UN خبير، لجنة اﻷمم المتحدة المعنية بدور القانون الجنائي في حماية البيئة.
    Représentante du Ministère des affaires étrangères à la Commission nationale sur le rôle des femmes philippines, 1997 UN ممثلة وزير الخارجية في اللجنة الوطنية المعنية بدور المرأة الفلبينية، ١٩٩٧.
    Rapport du Séminaire sur le rôle de l’Internet au regard des dispositions de la Convention internationale sur l’élimination de toutes les formes de discrimination raciale UN تقرير الحلقة الدراسية للخبراء المعنية بدور الانترنت في ضوء أحكام الاتفاقية الدولية للقضاء على جميع أشكال التمييز العنصري
    161. Cette nouvelle approche précise et traduit en mesures concrètes le plan de travail sur le rôle et les fonctions futures de l’ONUDI approuvé à la septième session de la Conférence générale de l’ONUDI en décembre 1997. UN ١٦١ - وهذا النهج الجديد يفصل ويترجم إلى عمل خطة العمل المعنية بدور ووظائف اليونيدو في المستقبل التي وافقت عليها الدورة السابعة للمؤتمر العام لليونيدو في كانون اﻷول/ ديسمبر ١٩٩٧.
    Il est préoccupant qu'Internet serve de vecteur à la propagande raciste et xénophobe et les délégations des pays de la CARICOM attendent avec intérêt les conclusions à ce sujet du séminaire qui doit se tenir à Genève sur le rôle d'Internet. UN فاستخدام اﻹنترنت كواسطة للدعاية من أجل العنصرية وكره اﻷجانب مسألة مدعاة للقلق. فوفود الجماعة الكاريبية تتطلع إلى اختتام الحلقة الدراسية القادمة في جنيف المعنية بدور اﻹنترنت في هذا الشأن.
    31. La Directrice par intérim a formulé des observations sur ceux des documents qui avaient été présentés lors de l'atelier sur le rôle des femmes dans le développement durable, tenu à Abidjan (Côte d'Ivoire) en novembre 1996. UN ٣١ - وقالت المديرة بالنيابة في تعليقها أنه جرى عرض جزء من المواد في حلقة العمل المعنية بدور المرأة في التنمية المستدامة، التي عقدت في أبيدجان، كوت ديفوار، في تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٦.
    Par ailleurs, la Commission nationale sur le rôle des femmes philippines a désormais directement accès au plus haut niveau du processus décisionnel. UN وعلاوة على ذلك، أتيحت للجنة الوطنية المعنية بدور المرأة الفلبينية إمكانية الوصول المباشر الى أرفع مستوى من مستويات تقرير السياسات.
    Par ailleurs, la Commission nationale sur le rôle des femmes philippines a désormais directement accès au plus haut niveau du processus décisionnel. UN وعلاوة على ذلك، أتيحت للجنة الوطنية المعنية بدور المرأة الفلبينية إمكانية الوصول المباشر الى أرفع مستوى من مستويات تقرير السياسات.
    Lord Bonomy participe régulièrement à des conférences sur l'enlèvement international d'enfants et à des séminaires juridiques sur le rôle du juge à la Deutsche Richterakademie. UN ويساهم اللورد بونوماي بانتظام في المؤتمرات الخاصة باختطاف الأطفال على الصعيد الدولي والحلقات الدراسية القضائية المعنية بدور القاضي التي تنظمها
    Cette question fait notamment l'objet d'un accord d'assistance technique entre la Commission nationale sur le rôle des femmes philippines et la Banque asiatique de développement. UN وهذه المسألة هي على الأخص موضع اتفاق للمساعدة التقنية بين اللجنة الوطنية المعنية بدور النساء الفلبينيات والمصرف الآسيوي للتنمية.
    14.7 Comité consultatif sur le rôle des femmes dans l'agriculture UN 14-7 اللجنة الاستشارية المعنية بدور المرأة في الزراعة
    Conformément au nouveau Programme pour le Gouvernement, les recommandations énoncées dans le Rapport du Comité consultatif sur le rôle des femmes dans l'agriculture continueront d'être appliquées. UN ستجري مواصلة العمل بالتوصيات الواردة في تقرير اللجنة الاستشارية المعنية بدور المرأة في الزراعة وفقا للبرنامج الجديد للحكومة.
    Groupe de la participation des femmes au développement de la Commission UN الشعبة المعنية بدور المرأة في التنمية التابعة للجنة
    Association italienne pour la participation des femmes au développement (AIDOS) UN الرابطة اﻹيطالية المعنية بدور المرأة في التنمية
    Renforcement de la capacité des centres de liaison pour l'intégration des femmes au développement UN تعزيز قدرة مراكز التنسيق المعنية بدور المرأة في التنمية:
    a) Division de l'intégration des femmes dans le développement; UN (أ) الشعبة المعنية بدور الجنسين في التنمية؛
    Les bureaux des coordonnateurs résidents des Nations Unies, en particulier les programmes relatifs à la participation des femmes au développement et les groupes de la parité, devraient jouer un rôle crucial dans ce domaine; UN وينبغي لمكاتب منسقي اﻷمم المتحدة المقيمين، ولا سيما البرامج المعنية بدور المرأة في التنمية والوحدات المعنية بقضايا نوع الجنس، أن تضطلع بدور حاسم في هذا الصدد؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more