Forum des ONG et de la société civile sur l'efficacité de l'aide, 2008 (Accra). | UN | ندوة المنظمات غير الحكومية والمجتمع المدني المعنية بفعالية المعونة، أكرا، 2008. |
Le premier, le Comité sur l'efficacité de l'aide doit se réunir de quatre à six fois par an au niveau local et deux fois par an au niveau international. | UN | فأولا، من المقرر أن تعقد اللجنة المعنية بفعالية المعونة اجتماعات على المستوى المحلي يتراوح عددها بين أربعة وستة اجتماعات في السنة، واجتماعين في السنة على المستوى الدولي. |
De plus, la présidence du sous-groupe du Groupe des Nations Unies pour le développement sur l'efficacité de l'aide au développement est actuellement assurée par le FNUAP. | UN | كما يرأس الصندوق حاليا المجموعة الفرعية المعنية بفعالية التنمية التابعة لمجموعة الأمم المتحدة الإنمائية. |
Face à multiplication des acteurs, les fora sur l'efficacité de l'aide de Rome, Paris, Accra et Busan ont consacré les engagements des bailleurs et bénéficiaires de l'aide en faveur d'une meilleure coordination et de la mise en œuvre de principes communs. | UN | وإزاء تعدد الجهات الفاعلة، كرست منتديات روما وباريس وأكرا وبوسان المعنية بفعالية المعونة التزام المانحين والمستفيدين من المعونة بتحسين التنسيق واعتماد مبادئ مشتركة. |
À cette fin, ils participent activement au Groupe de travail du CAD de l'OCDE sur l'efficacité de l'aide et s'emploient à promouvoir les principes à l'échelle nationale. | UN | ويتجسد تأييدها في المشاركة بنشاط في الفرقة العاملة المعنية بفعالية المعونة التابعة لمنظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي، وفي مناصرة تلك المبادئ على المستوى القطري. |
ONU-Femmes et le Haut-Commissariat ont participé aux travaux de l'Équipe spéciale sur l'efficacité de l'aide du Groupe des Nations Unies pour le développement. | UN | وقد شاركت هيئة الأمم المتحدة للمرأة والمفوضية في فريق العمل التابع لمجموعة الأمم المتحدة الإنمائية المعنية بفعالية المعونة. |
De nouveaux progrès devraient être réalisés dans le domaine de la promotion de l'efficacité commerciale à l'issue du colloque sur l'efficacité commerciale qui doit avoir lieu en octobre 1994 à Columbus (Ohio). | UN | ومن المنتظر تحقيق مزيد من التقدم في الترويج لفعالية التجارة نتيجة للندوة المعنية بفعالية التجارة التي ستعقد في شهر تشرين اﻷول/أكتوبر ١٩٩٤ في مدينة كولومبس بأوهايو بالولايات المتحدة اﻷمريكية. |
De nouveaux progrès devraient être réalisés dans le domaine de la promotion de l'efficacité commerciale à l'issue du colloque sur l'efficacité commerciale qui doit avoir lieu en octobre 1994 à Columbus (Ohio). | UN | ومن المنتظر تحقيق مزيد من التقدم في الترويج لفعالية التجارة نتيجة للندوة المعنية بفعالية التجارة التي ستعقد في شهر تشرين اﻷول/أكتوبر ١٩٩٤ في مدينة كولومبس بأوهايو بالولايات المتحدة اﻷمريكية. |
En mars 2014, la première rencontre nationale du Comité sur l'efficacité de l'aide, un organe du Cadre, a réuni un grand nombre de participants et abouti à une déclaration commune sur l'application d'une feuille de route conjointe. | UN | في آذار/مارس 2014، عقدت اللجنة المعنية بفعالية المعونة، وهي هيئة أنشئت وفقا للإطار، أول اجتماعاتها بمشاركة أطراف شديدة التنوّع، وتمخّض الاجتماع عن بيان اتفق فيه المشاركون على تنفيذ خارطة طريق مشتركة. |
Après le lancement du cadre de coordination de l'aide lors de la précédente période à l'examen, le Gouvernement a organisé, avec le soutien de l'Organisation des Nations Unies, la première réunion internationale du Comité sur l'efficacité de l'aide en mai 2013. | UN | 48 - وبعد إطلاق إطار تنسيق المعونة الموجهة إلى هايتي خلال الفترة المشمولة بالتقرير السابق، أجرت الحكومة بدعم من الأمم المتحدة أول اجتماع دولي للجنة المعنية بفعالية المعونة في أيار/مايو 2013. |
En mars 2014, le Gouvernement haïtien a organisé la première réunion nationale du Comité sur l'efficacité de l'aide avec l'aide de l'Organisation des Nations Unies et le Groupe des 12 donateurs. | UN | ٢٤ - وفي آذار/مارس 2014، نظّمت حكومة هايتي أول اجتماع وطني للجنة المعنية بفعالية المعونة وذلك بدعم من الأمم المتحدة ومجموعة المانحين الاثني عشر. |
S'agissant de la coordination du développement, l'organisation de la première réunion internationale du Comité sur l'efficacité de l'aide a mis l'accent sur l'engagement du Gouvernement et de ses partenaires à redéfinir le modèle de coopération en matière d'aide en Haïti pour mettre davantage l'accent sur la transparence et l'exercice des responsabilités mutuelles. | UN | 54 - وفيما يتعلق بالتنسيق الإنمائي، شدّد كذلك الاجتماع الدولي الأول للجنة المعنية بفعالية المعونة على التزام الحكومة وشركائها بوضع تعريف جديد لنموذج التعاون في مجال تقديم المعونة في هايتي مع زيادة التركيز على الشفافية والمساءلة المتبادلة. |
L'équipe spéciale devrait aussi consulter le Groupe des Nations Unies pour le développement (GNUD), par l'intermédiaire de son Groupe de travail sur l'efficacité de l'aide, ainsi que le Groupe de travail OCDECAD sur l'efficacité de l'aide. | UN | وينبغي لفرقة العمل أيضاً أن تتشاور مع " فريق الأمم المتحدة المعني بالتنمية " عبر فريقها العامل المعني بفعالية المعونة ومع فرقة العمل المعنية بفعالية المعونة التابعة للجنة المساعدة الإنمائية بمنظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي. |
195. Belize : La Rapporteuse spéciale estime encourageante la réalisation récente d'une étude sur l'efficacité de la loi relative à la violence domestique et invite instamment le Gouvernement à prendre en considération la conclusion de cette étude selon laquelle une plus grande collaboration s'impose entre la police, les tribunaux de la famille et les professionnels de la santé. | UN | 195- بليز: يشجع المقررة الخاصة أن تشير إلى الدراسة الأخيرة المعنية بفعالية قانون العنف المنزلي وتحث الحكومة على العمل على معالجة ما خلصت إليه الدراسة بأن ثمة حاجة إلى تحقيق تعاون أكبر بين الشرطة ومحاكم الأسرة والمهنيين الصحيين. |
g) Cités et gouvernements locaux unis a représenté les autorités locales et régionales auprès du Groupe de travail de l'Organisation de coopération et de développement économiques (OCDE) sur l'efficacité de l'aide; | UN | (ز) مثلت المنظمة السلطات المحلية والإقليمية في الفرقة العاملة المعنية بفعالية المعونة التابعة لمنظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي؛ |
Cette enquête menée par le Département des affaires économiques et sociales avec l'appui du PNUD, de l'Union interparlementaire, d'organisations de la société civile de premier plan et de l'équipe de projet sur la responsabilité mutuelle du Groupe de travail sur l'efficacité de l'aide avait abouti aux principales conclusions suivantes : | UN | وتوصلت الدراسة الاستقصائية التي أجرتها إدارة الشؤون الاقتصادية والاجتماعية، بدعم من برنامج الأمم المتحدة الإنمائي والاتحاد البرلماني الدولي ومنظمات رئيسية من منظمات المجتمع المدني وفرقة العمل المعنية بالمساءلة المتبادلة التابعة للفرقة العاملة المعنية بفعالية المعونة بمنظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي، إلى النتائج التالية: |
Les progrès seront communiqués dans le cadre de la proposition de partenariat mondial pour une coopération efficace au service du développement, qui débutera avec la réunion du Groupe de travail sur l'efficacité de l'aide de l'OCDE en juin 2012. | UN | وسيتم الإبلاغ عن التقدم المحرز عن طريق الشراكة العالمية المقترَحة لأغراض التعاون الإنمائي الفعال، بدءا بالاجتماع الذي ستعقده الفرقة العاملة المعنية بفعالية المعونة التابعة لمنظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي في حزيران/يونيه 2012(). |
En conséquence, des efforts ont été faits par la communauté internationale pour améliorer l'efficacité de l'aide, comme en témoignent les accords conclus à l'occasion de trois forums de haut niveau sur l'efficacité de l'aide tenus à Rome en 2003, à Paris en 2005 et à Accra en 2008. | UN | ونتيجة لذلك، يبذل المجتمع الدولي جهوداً لتحسين فعالية المعونة على النحو المبين في الاتفاقات المبرمة في المنتديات الثلاثة الرفيعة المستوى المعنية بفعالية المعونة التي عُقدت في روما (2003)، وباريس (2005)، وأكرا (2008)(). |