Ce Traité établit un cadre permettant aux autorités nationales de contrôle des exportations de prendre, en se basant sur des critères communément reconnus, des mesures appropriées pour contrôler les exportations d'armes et prévenir leur détournement. | UN | وترسي المعاهدة إطاراً توجيهيًّا للسلطات الوطنية المعنية بمراقبة الصادرات لاتخاذ التدابير الملائمة، بناء على معايير حُدِّدت بالاشتراك بين أطراف المعاهدة، من أجل مراقبة صادرات الأسلحة ومنع تسريبها. |
Singapour étant un centre de transbordement, son gouvernement prend très au sérieux le respect de ses obligations en matière de lutte contre la prolifération; mais, en même temps, Singapour souligne que tous les éléments des chaînes d'approvisionnement - et non pas uniquement certains ports ou juridictions - devraient renforcer leurs régimes de contrôle des exportations. | UN | وأوضحت أن حكومة بلدها تأخذ التزاماتها المتعلقة بمكافحة الانتشار، مأخذ الجد، ولكنها تؤكد في الوقت ذاته، نظرا لأن سنغافورة مركزا رئيسيا للشحن العابر، على أنه يتعين على جميع أجزاء سلسلة الإمدادات، وليس فقط على بعض الولايات القضائية أو الموانئ، أن تشدد نظمها المعنية بمراقبة الصادرات. |
L'histoire nous a montré que ce genre de problème ne peut être réglé que grâce aux efforts conjoints des États, au renforcement des systèmes nationaux de contrôle des exportations et à la lutte contre la corruption. | UN | وقد أثبتت التجربة أنه لا يمكن حل مشاكل مماثلة إلا من خلال بذل الدول لجهود تعاونية مشتركة من خلال تعزيز نظمها الوطنية المعنية بمراقبة الصادرات ومكافحة الفساد. |
Le système canadien de contrôle des exportations est conforme aux listes des mécanismes multilatéraux de contrôle des exportations nucléaires auxquels le Canada participe, et il fonctionne de manière transparente. | UN | 10 - ويتواءم النظام المعتمَد في كندا لمراقبة الصادرات مع قوائم الآليات المتعددة الأطراف المعنية بمراقبة الصادرات النووية، علماً بأن كندا تشترك في تلك الآليات وتعمل في إطارها على نحو شفاف. |
Les déclarations concernant l'utilisation finale contiennent une clause interdisant en général la réexportation des biens à destination de pays tiers sans le consentement des autorités suisses chargées du contrôle des exportations. | UN | وتتضمن بيانات المستخدم النهائي بنداً يحظر بوجه عام تصدير السلع إلى بلدان ثالثة دون موافقة السلطات السويسرية المعنية بمراقبة الصادرات. |
Autrement dit, quiconque a l'intention de faire circuler des armes est tenu de présenter, en vue d'obtenir une autorisation, un certain nombre de pièces indispensables, dont l'authenticité et la conformité à la réglementation nationale et aux obligations internationales en matière de non-prolifération sont vérifiées de près par la Commission nationale de contrôle des exportations. | UN | ويعني ذلك أنه يتعين على أي شخص ينوي تداول الأسلحة أن يقدم الوثائق المذكورة اللازمة لحصوله على ترخيص بذلك، والتي تحقق اللجنة الحكومية المعنية بمراقبة الصادرات في جمهورية كازاخستان في مصداقيتها ومطابقتها لنظم عدم الانتشار في كازاخستان ونظم عدم الانتشار الدولي. |
Le système canadien de contrôle des exportations est conforme aux listes des mécanismes multilatéraux de contrôle des exportations nucléaires auxquels le Canada participe, et il fonctionne de manière transparente. | UN | 10 - ويتواءم النظام المعتمَد في كندا لمراقبة الصادرات مع قوائم الآليات المتعددة الأطراف المعنية بمراقبة الصادرات النووية، علما أن كندا تشترك في تلك الآليات وتعمل في إطارها على نحو شفاف. |
9. Le Traité sur le commerce des armes établit un cadre visant à ce que les autorités nationales de contrôle des exportations prennent, en se basant sur des critères communément reconnus, des mesures appropriées pour contrôler les exportations d'armes et pour prévenir et contrôler le détournement d'armes au profit de groupes criminels organisés ou de groupes terroristes. | UN | 9- وتضع اتفاقية تجارة الأسلحة إطاراً توجيهياً للسلطات الوطنية المعنية بمراقبة الصادرات لاتخاذ التدابير الملائمة بناء على معايير تُحدَّد بصفة مشتركة من أجل مراقبة صادرات الأسلحة ومنع ومراقبة تسريبها إلى الجماعات الإجرامية المنظمة أو الجماعات الإرهابية. |
L'Instance s'est rendue au siège de l'Arrangement de Wassenaar sur la réglementation des exportations d'armes classiques et de matières et technologies à double usage pour aborder la question des faiblesses du processus général de contrôle des exportations et des importations d'armes et envisager les mesures à prendre pour lutter contre le trafic illicite d'armes dans les zones de conflit. | UN | 64 - قامت الآلية بزيارة لمقر هيئة اتفاق واسينار المعنية بمراقبة الصادرات من الأسلحة التقليدية والسلع والتكنولوجيات المزدوجة الاستخدام في فيينا لمناقشة مواطن الضعف البادية في عملية تصدير الأسلحة واستيرادها برمتها، والمبادرات التي يمكن اتخاذها لكبح الاتجار غير المشروع بالأسلحة في مناطق الصراع. |
Une personne qui souhaite importer ou exporter des armes doit en conséquence présenter, pour obtenir l'autorisation, une série de pièces qui sont soumises à un contrôle minutieux de la Commission nationale de contrôle des exportations, laquelle en vérifie l'authenticité et la conformité à la réglementation kazakhe et aux obligations découlant des régimes internationaux de non-prolifération. | UN | وهذا يعني أن الشخص الذي يعرب عن نيته في الاتجار بالأسلحة لا بد وأن يدلي بمجموعة معينة من الوثائق الضرورية لاستصدار الترخيص. وستقوم اللجنة الحكومية المعنية بمراقبة الصادرات في جمهورية كازاخستان بفحص هذه الوثائق بعناية للتأكد من صحتها واستيفائها للشروط المطلوبة وطنيا والشروط المنصوص عليها في النظم الدولية لعدم الانتشار. |
Un comité consultatif chargé de la question du contrôle des exportations a été constitué, auquel participent un représentant des associations commerciales et des membres des administrations publiques chargées du contrôle des exportations, pour examiner les domaines critiques et la voie à suivre. | UN | وأُنشئت لجنة استشارية لمراقبة الصادرات تتألف من رابطات تجارية ممثِّلة وأعضاء من الأوساط الحكومية المعنية بمراقبة الصادرات لمناقشة مجالات الاهتمام وسبل المضي قدما. |