Rapport sur l'assistance aux victimes, soumis par la Coordonnatrice pour l'assistance aux victimes au titre du Protocole V annexé à la Convention | UN | تقرير بشأن مساعدة الضحايا، مقدم من المنسقة المعنية بمساعدة الضحايا بموجب البروتوكول الخامس للاتفاقية |
Actuellement, l'Autriche copréside avec le Soudan le Comité permanent sur l'assistance aux victimes créé en application de la Convention. | UN | وتعمل النمسا حالياً رئيسة مشاركة للجنة الدائمة المعنية بمساعدة الضحايا والتابعة للاتفاقية. |
14. Le Comité sur l'assistance aux victimes a pour mandat de s'acquitter des tâches suivantes: | UN | 14- تتمثل ولاية اللجنة المعنية بمساعدة الضحايا في الاضطلاع بما يلي: |
Soumis par la Coordonnatrice pour l'assistance aux victimes | UN | مقدّم من المنسقة المعنية بمساعدة الضحايا |
Soumis par la Coordonnatrice pour l'assistance aux victimes | UN | مقدّم من المنسقة المعنية بمساعدة الضحايا |
D'ici à la troisième Conférence d'examen, la Jordanie compte avoir achevé la mise au point d'une base de données électronique pour l'échange des données relatives aux victimes entre les organisations partenaires de l'assistance aux victimes. | UN | وسيسعى الأردن إلى الانتهاء، بحلول حلول المؤتمر الاستعراضي الثالث، من وضع قاعدة بيانات شبكية لتقاسم البيانات المتعلِّقة بالضحايا فيما بين المنظمات الشريكة المعنية بمساعدة الضحايا. |
15. Le Comité sur l'assistance aux victimes sera composé d'un groupe représentatif de quatre États parties en fonctions pour des mandats de deux ans se chevauchant. | UN | 15- تتألف اللجنة المعنية بمساعدة الضحايا من مجموعة تمثيلية من أربع دول أطراف بفترات ولاية متداخلة مدة كل منها سنتان. |
En outre, les Coprésidents du Comité permanent sur l'assistance aux victimes ont organisé un atelier technique parallèle sur les enfants victimes des mines. | UN | بالإضافة إلى ذلك، عقد الرئيسان المتشاركان للجنة الدائمة المعنية بمساعدة الضحايا حلقة عمل تقنية موازية بشأن الأطفال ضحايا الألغام. |
Enfin, elle a aidé le Coprésident du Comité permanent sur l'assistance aux victimes à organiser une mission d'experts dans le meilleur établissement de réadaptation physique de Turquie. | UN | بالإضافة إلى ذلك، قدمت الوحدة الدعم لجهود الرئيس المشارك للجنة الدائمة المعنية بمساعدة الضحايا في تنظيم زيارة يقوم بها الخبراء إلى المرفق الرئيسي لإعادة التأهيل البدني في تركيا. |
Comité permanent sur l'assistance aux victimes des mines et leur réintégration sociale et économique - Rapport final, 2001-2002 | UN | تقرير اللجنة الدائمة المعنية بمساعدة الضحايا وإعادة إدماجهم اجتماعياً واقتصادياً - التقرير النهائي 2001-2002 |
C'est en tenant compte de cette nécessité et de cet énorme défi que la Suisse assume cette année avec l'Afghanistan la coprésidence du Comité permanent sur l'assistance aux victimes des mines et leur réintégration sociale et économique. | UN | وتتولى سويسرا هذه السنة بالاشتراك مع أفغانستان، رئاسة اللجنة الدائمة المعنية بمساعدة الضحايا والإدماج الاجتماعي والاقتصادي، وهي واعية تمام الوعي بهذه الحاجة وبالتحديات الكبيرة التي تواجهها. |
La délégation croate, qui assure actuellement la présidence du Comité permanent sur l'assistance aux victimes et leur réintégration sociale et économique, tient à rappeler ici un fait important, à titre indicatif. | UN | وبوصفي الرئيس المشارك الحالي للجنة المعنية بمساعدة الضحايا وإدماجهم مجدداً اجتماعياً واقتصادياً، أود أن أشير ها هنا إلى حقيقة هامة وذات دلالة. |
C'est pourquoi elle va engager tous ses efforts à siéger au Comité permanent sur l'assistance aux victimes en tant que corapporteur cette année et coprésident l'année prochaine. | UN | لذا فإننا، بوصفنا مقرراً مشاركاً هذه السنة ورئيساً مشاركاً في العامل المقبل، سنبذل كل ما في وسعنا للمشاركة في اللجنة الدائمة المعنية بمساعدة الضحايا. |
Ces principes définissent le cadre de travail du Comité permanent sur l'assistance aux victimes des mines et la réintégration sociale et économique, créé en 1999. | UN | فحددت هذه المبادئ الإطار اللازم لعمل اللجنة الدائمة المعنية بمساعدة الضحايا وإعادة إدماجهم اجتماعياً واقتصادياً، المنشأة في عام 1999. |
Enfin, elle a aidé le Coprésident du Comité permanent sur l'assistance aux victimes à organiser une mission d'experts dans le meilleur établissement de réadaptation physique de Turquie. | UN | بالإضافة إلى ذلك، قدمت الوحدة الدعم لجهود الرئيس المشارك للجنة الدائمة المعنية بمساعدة الضحايا في تنظيم زيارة يقوم بها الخبراء إلى المرفق الرئيسي لإعادة التأهيل البدني في تركيا. |
En tant que coprésident du Comité permanent pour l'assistance aux victimes et la réintégration socioéconomique, l'Australie cherchera à promouvoir la sensibilisation et encourager l'appui aux activités traitant des besoins des victimes. | UN | وستسعى استراليا، بصفتها الرئيس المشارك للجنة الدائمة المعنية بمساعدة الضحايا والإدماج الاجتماعي الاقتصادي، إلى تعزيز التوعية وتشجيع دعم الأنشطة التي تعالج احتياجات الضحايا. |
Rapport sur l'assistance aux victimes − Soumis par la Coordonnatrice pour l'assistance aux victimes au titre du Protocole V annexé à la Convention | UN | تقرير بشأن مساعدة الضحايا - مقدم من المنسقة المعنية بمساعدة الضحايا بموجب البروتوكول الخامس للاتفاقية |
Rapport révisé sur l'assistance aux victimes − Soumis par la Coordonnatrice pour l'assistance aux victimes | UN | التقرير المتعلق بمساعدة الضحايا - مقدّم من المنسقة المعنية بمساعدة الضحايا |
Au vu des résultats de ces discussions, la Coordonnatrice de l'assistance aux victimes recommande à la réunion d'experts de continuer à promouvoir et évaluer la mise en œuvre du plan d'action afin de poursuivre l'amélioration de l'assistance et de promouvoir une culture propice à sa mise en œuvre. | UN | وفي ضوء نتائج هذه المناقشات، أوصت المنسِّقة المعنية بمساعدة الضحايا بأن يواصل اجتماع الخبراء التشجيع على تنفيذ خطة العمل واستعراض تنفيذها من أجل مواصلة تحسين المساعدة ودعم ثقافة مواتية لتنفيذها. |
Il convient de renforcer le financement des programmes d'assistance aux victimes, de déminage, de mise en garde contre les mines et de réadaptation. | UN | لذلك فإنه من المستصوب دعم تمويل البرامج المعنية بمساعدة الضحايا وإزالة الألغام والتحذير من وجودها وإعادة التأهيل. |