:: Le Fonds a apporté un soutien au Comité chargé des ONG sur la condition de la femme par le biais de son comité de planification en 2010 et 2011. | UN | :: ووفّر الدعم للجنة المنظمات غير الحكومية المعنية بوضع المرأة |
L'organisation est membre du Comité africain d'ONG sur la condition de la femme. | UN | المنظمة عضو في لجنة المنظمات غير الحكومية الأفريقية المعنية بوضع المرأة. |
Présidence du Comité d'organisations non gouvernementales sur la condition de la femme | UN | :: رئاسة لجنة المنظمات غير الحكومية المعنية بوضع المرأة |
F. Commission nationale de la condition de la femme 25−26 7 | UN | واو - اللجنة الوطنية المعنية بوضع المرأة 25-26 8 |
La Commission devrait élaborer des mécanismes pratiques pour soutenir l'inclusion de représentants de la société civile dans les délégations nationales officielles à la Commission de la condition de la femme. | UN | وينبغي للجنة أن تنشئ آليات عملية لدعم إدراج تمثيل المجتمع المدني في الوفود الرسمية للجان الوطنية المعنية بوضع المرأة. |
Une Commission nationale de la condition de la femme a été créée, dont la nouvelle présidente est une journaliste militante des droits de la femme. | UN | فجرى تفعيل اللجنة الوطنية المعنية بوضع المرأة. وعُيِّنت لها رئيسة جديدة، تعمل صحفية ومن الناشطات في مجال حقوق المرأة. |
Les actions engagées en collaboration avec les commissions permanentes de la condition féminine, créées par le Code municipal. | UN | المبادرات التي تُعدها اللجان الدائمة المعنية بوضع المرأة المُنشأة بموجب قانون البلديات. |
De plus, comme la représentante du Comité sur la condition de la femme l'a relevé par la suite, si la pauvreté avait augmenté, la participation aussi, et celle des femmes en particulier. | UN | وأضاف أنه، وكما لاحظت ممثلة اللجنة المعنية بوضع المرأة لاحقاً، فإن الفقر إذا كان قد تزايد من جهة، فإن المشاركة، ولا سيما مشاركة المرأة، قد تزايدت أيضاً. |
Les organisations membres du Comité de Vienne des ONG sur la condition de la femme exhortent également les gouvernements à : | UN | وعلاوة على ذلك فالمنظمات الأعضاء في لجنة فيينا للمنظمات غير الحكومية المعنية بوضع المرأة تحث الحكومات على ما يلي: |
L'Union est membre du Comité des ONG sur la condition de la femme à New York, et a participé aux réunions sur une base mensuelle. | UN | والاتحاد عضو في لجنة المنظمات غير الحكومية المعنية بوضع المرأة في نيويورك ويحضر اجتماعات اللجنة كل شهر. |
Elle a été représentée aux réunions ordinaires du Comité des ONG sur la condition de la femme à Genève et à Vienne. | UN | وشارك ممثلون عن الاتحاد في الاجتماعات المنتظمة للجنة المنظمات غير الحكومية المعنية بوضع المرأة في كل من جنيف وفيينا. |
À la 7e séance, une déclaration a été faite par le représentant du Comité d'organisations non gouvernementales sur la condition de la femme à New York. | UN | 20 - وفي الجلسة 7، أدلى ممثل لجنة المنظمات غير الحكومية المعنية بوضع المرأة في نيويورك ببيان. |
Zonta International est officiellement représentée au Siège de l'ONU à New York, ainsi qu'à Genève, Vienne et Paris. Ses représentantes participent activement à la Conférence des organisations non gouvernementales et aux comités des ONG sur la condition de la femme qui existent dans de nombreuses localités. | UN | ولمنظمة زونتا الدولية ممثلون رسميون لدى الأمم المتحدة في نيويورك وجنيف وفيينا وباريس، وهم يشاركون بنشاط في مؤتمر المنظمات غير الحكومية ولجان المنظمات غير الحكومية المعنية بوضع المرأة في كل موقع. |
Le directeur adjoint des politiques et des programmes et le directeur des programmes internationaux de la Fondation ont participé à la réunion de la Commission et aux réunions et événements organisés par le Comité d'ONG sur la condition de la femme. | UN | شارك نائب مدير السياسات والبرامج ومدير البرامج العالمية بالمؤسسة في اجتماع اللجنة وفي الاجتماعات والمناسبات التي نظمتها لجنة المنظمات غير الحكومية المعنية بوضع المرأة. |
Le Gouvernement sera tenu de veiller au respect de ladite loi et le rôle de la Commission nationale de la condition de la femme sera reconnu. | UN | واجب الحكومة الشامل في ضمان التنفيذ الفعال، بما في ذلك الاعتراف بدور اللجنة الوطنية المعنية بوضع المرأة. |
La Commission nationale de la condition de la femme a été créée en 2000. | UN | 9 - وأنشئت اللجنة الوطنية المعنية بوضع المرأة في عام 2000. |
La Commission de la Knesset pour la promotion de la condition de la femme avait joué également un rôle de premier plan. | UN | ولعبت لجنة الكنيست المعنية بوضع المرأة دورا هاما في قضايا المرأة. |
La Commission de la Knesset pour la promotion de la condition de la femme avait joué également un rôle de premier plan. | UN | ولعبت لجنة الكنيست المعنية بوضع المرأة دورا هاما في قضايا المرأة. |
Plus particulièrement, la Commission de la condition de la femme des Nations Unies doit, dans le cadre de cette lutte, jouer un rôle de premier plan. | UN | وعلى الأخص يجب على لجنة الأمم المتحدة المعنية بوضع المرأة أن تؤدي في هذا النضال دوراً طليعياً. |
Nous reconnaissons également la très précieuse contribution que la communauté internationale a apportée en adoptant des résolutions dans le cadre de la Commission de la condition de la femme de l'Organisation des Nations Unies (ONU). | UN | ونقرّ أيضا بالمساهمة القيّمة جدا للقرارات التي اتخذها المجتمع الدولي في إطار لجنة الأمم المتحدة المعنية بوضع المرأة. |
Ont également assisté à la réunion la Ministre de la condition féminine, Mme Esmeralda Britton, et la Directrice technique de l'Institut. | UN | وحضرت المنتدى أيضا المهندسة إسميرالدا بريتون، الوزيرة المعنية بوضع المرأة والمديرة الفنية للعهد. |
L'Association participe aux conférences sur la condition féminine et à de nombreuses réunions et suit particulièrement les problèmes posés par les transports intermodaux en Europe. | UN | تشارك الرابطة في المؤتمرات المعنية بوضع المرأة وفي العديد من الاجتماعات وتتابع بصفة خاصة المشاكل التي يطرحها النقل المتعدد الوسائط في أوروبا. |
Comité canadien d'action sur le statut de la femme | UN | 6 - لجنة العمل الوطنية المعنية بوضع المرأة (كندا) |
Les organisations qui suivent font la présente déclaration au nom de l'organisation non gouvernementale Committee on the Status of Women/Africa : | UN | ويقدَّم هذا البيان بالنيابة عن لجنة المنظمات غير الحكومية المعنية بوضع المرأة في أفريقيا من جانب المنظمات التالية: |