"المعنية والمنظمات الدولية" - Translation from Arabic to French

    • concernés et les organisations internationales
        
    • intéressés et les organisations internationales
        
    • et des organisations internationales
        
    • organisations internationales compétentes
        
    • et organisations internationales concernés
        
    Cette assistance et cette coopération se feront en consultation avec les États Parties concernés et les organisations internationales compétentes. UN ويتم الاضطلاع بهذه المساعدة وبهذا التعاون بالتشاور مع الدول الأطراف المعنية والمنظمات الدولية ذات الصلة.
    Le problème des relations entre les États concernés et les organisations internationales en cas de succession d'États comporte plusieurs aspects : UN ولمشكلة العلاقة بين الدول المعنية والمنظمات الدولية في حالة خلافة الدول جوانب عدة منها:
    Aider, s'il y a lieu, les Etats concernés et les organisations internationales pertinentes à : UN تقديم المساعدة، حسب الاقتضاء، إلى الدول المعنية والمنظمات الدولية ذات الصلة، من أجل:
    b) Le Comité devrait offrir ou saisir des possibilités d'interaction avec les États intéressés et les organisations internationales, régionales et sous-régionales compétentes pour promouvoir l'application de la résolution 1540 (2004); UN (ب) ينبغي للجنة تقديم واغتنام الفرص المتاحة للتفاعل مع الدول المعنية والمنظمات الدولية والإقليمية ودون الإقليمية ذات الصلة لتعزيز تنفيذ القرار 1540 (2004)؛
    Le Bureau de lutte contre la traite des personnes coordonne les activités des organismes publics responsables et des organisations internationales et non gouvernementales. UN ويُعنى مكتب مكافحة الاتجار بالأشخاص بتنسيق أنشطة كل من الهيئات الإدارية العامة المعنية والمنظمات الدولية والمنظمات غير الحكومية.
    Quoi qu'il en soit, chaque activité serait menée en étroite coordination avec les programmes, organismes et organisations internationales concernés. UN وعلى أي حال، سيجري الاضطلاع بكل نشاط في إطار التنسيق الكامل مع البرامج والوكالات المعنية والمنظمات الدولية المعنية.
    Cette assistance et cette coopération se feront en consultation entre les États Parties concernés et les organisations internationales compétentes. UN ويتم الاضطلاع بهذه المساعدة وبهذا التعاون بالتشاور فيما بين الدول الأطراف المعنية والمنظمات الدولية ذات الصلة.
    Cette assistance et cette coopération se feront en consultation entre les États Parties concernés et les organisations internationales compétentes. UN ويتم الاضطلاع بهذه المساعدة وبهذا التعاون بالتشاور فيما بين الدول الأطراف المعنية والمنظمات الدولية ذات الصلة.
    Cette assistance et cette coopération se feront en consultation entre les États parties concernés et les organisations internationales compétentes. UN ويتم الاضطلاع بهذه المساعدة وبهذا التعاون بالتشاور فيما بين الدول الأطراف المعنية والمنظمات الدولية ذات الصلة.
    Cette assistance et cette coopération se feront en consultation entre les États parties concernés et les organisations internationales compétentes. UN ويتم الاضطلاع بهذه المساعدة وبهذا التعاون بالتشاور فيما بين الدول الأطراف المعنية والمنظمات الدولية ذات الصلة.
    79. Les gouvernements concernés et les organisations internationales compétentes ont commencé à modifier leurs politiques concernant les réfugiés afghans après l'arrivée au pouvoir du gouvernement islamique en Afghanistan. UN ٧٩ - إن سياسة الحكومات المعنية والمنظمات الدولية المختصة فيما يتعلق باللاجئين اﻷفغان قد بدأت تتغير عقب قيام الحكم اﻹسلامي في أفغانستان.
    Conscient de la nature globale et indivisible des droits de l'homme et des responsabilités qui incombent aux États dans ce domaine, le Gouvernement libanais a collaboré avec le Parlement, la société civile, les acteurs concernés et les organisations internationales pour veiller à ce que le plan national susmentionné soit conforme aux normes internationales les plus strictes en matière de droits de l'homme. UN والحكومة اللبنانية، إدراكا منها لما تتسم به حقوق الإنسان من طبيعة شاملة وغير قابلة للتجزئة ولما على الدول من مسؤوليات في مجال حقوق الإنسان، تعاونت مع مجلس النواب والمجتمع المدني والجهات المعنية والمنظمات الدولية لضمان امتثال الخطة الوطنية الآنفة الذكر لأعلى المعايير الدولية لحقوق الإنسان.
    d) Le service du Comité sera assuré par un personnel technique restreint qui, notamment, l'aidera, dans les limites des ressources disponibles, à recueillir et à diffuser des informations sur les politiques et pratiques fiscales, en collaboration avec les organes multilatéraux concernés et les organisations internationales compétentes. UN (د) أن يخدم اللجنة عدد قليل من الموظفين التقنيين، من مهامهم أن يساعدوا في حدود الموارد المتاحة على جمع ونشر المعلومات بشأن السياسات والممارسات الضريبية، بالتعاون مع الهيئات المتعددة الأطراف المعنية والمنظمات الدولية ذات الصلة.
    En tant que membre fondateur de l'Organisation des Nations Unies, la République du Bélarus est prête à coopérer de manière constructive avec tous les pays intéressés et les organisations internationales pour mettre en oeuvre les résolutions de l'Assemblée générale qui visent à accroître la portée et l'efficacité des opérations humanitaires internationales de l'ONU, en tenant compte des intérêts de tous les États Membres. UN وجمهوريــة بيــلاروس، بوصفهــا أحــد اﻷعضــاء المؤسسين لﻷمم المتحدة، تعرب عن استعدادها للتعاون على نحو بناء مع كل البلدان المعنية والمنظمات الدولية من أجل تنفيذ قرارات الجمعية العامة التي ترمي إلى زيادة حجم وفاعلية اﻷنشطة اﻹنسانية الدولية التي تضطلع بها اﻷمم المتحدة، آخذة في الاعتبار مصالح كل الدول اﻷعضاء.
    56. L'arrivée de migrants au Bélarus ne représente pas seulement un problème national : pour apporter une aide humanitaire aux réfugiés et aux migrants il est nécessaire de coordonner les activités de tous les pays concernés et des organisations internationales compétentes. UN ٥٦ - وأضاف قائلا إن تحركات المهاجرين في بيلاروس ليست مشكلة وطنية فقط: فلكي تقدم مساعدة إنسانية إلى اللاجئين والمهاجرين، يلزم التنسيق بين أنشطة جميع البلدان المعنية والمنظمات الدولية ذات الصلة.
    Elle tient aussi à remercier les pays et organisations internationales concernés pour leur aide et leur appui à la Chine. UN كما يود الوفد الصيني أن يشكر البلدان المعنية والمنظمات الدولية على مساعدتها ودعمها للصين.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more