"المعني باقتصادات وسط آسيا" - Translation from Arabic to French

    • pour les pays d'Asie centrale
        
    • pour les économies d'Asie centrale
        
    • pour l'économie
        
    Le forum économique du Programme spécial des Nations Unies pour les pays d'Asie centrale a porté sur la transition en Afghanistan. UN وركز المنتدى الاقتصادي لبرنامج الأمم المتحدة الخاص المعني باقتصادات وسط آسيا على المرحلة الانتقالية في أفغانستان.
    Programme spécial des Nations Unies pour les pays d'Asie centrale UN برنامج الأمم المتحدة الخاص المعني باقتصادات وسط آسيا
    iii) Europe et Communauté d'États indépendants: En 2013, le Groupe interinstitutions a participé à des initiatives communes du Programme spécial des Nations Unies pour les pays d'Asie centrale. UN أوروبا ورابطة الدول المستقلة. في عام 2013. شاركت المجموعة المشتركة بين الوكالات في المبادرات المشتركة لبرنامج الأمم المتحدة الخاص المعني باقتصادات وسط آسيا.
    Stratégies CEE/CESAP pour l'Asie centrale et orientation future du Programme spécial des Nations Unies pour les économies d'Asie centrale UN استراتيجية اللجنة الاقتصادية لأوروبا/اللجنة الاقتصادية والاجتماعية لآسيا والمحيط الهادئ من أجل وسط آسيا والتوجه المستقبلي لبرنامج الأمم المتحدة الخاص المعني باقتصادات وسط آسيا
    iv) M. Murat Bekmagambetov, Président de l'Institut de recherche sur les transports et les communications (Kazakhstan) : < < Appui technique au Programme spécial des Nations Unies pour les économies d'Asie centrale dans le domaine des transports > > ; UN ' 4` السيد مراد بيك ماغامبيتوف، رئيس معهد بحوث النقل والاتصال، كازاخستان: " تقديم الدعم التقني إلى برنامج الأمم المتحدة الخاص المعني باقتصادات وسط آسيا في مجال النقل " ؛
    iii) Europe et Communauté d'États indépendants: le Groupe interinstitutions participe à des initiatives communes du Programme spécial des Nations Unies pour les pays d'Asie centrale. UN `3` أوروبا ورابطة الدول المستقلة. تشارك المجموعة المشتركة بين الوكالات في المبادرات المشتركة لبرنامج الأمم المتحدة الخاص المعني باقتصادات وسط آسيا.
    b) i) Pourcentage de pays estimant que les activités de renforcement des capacités menées par la CEE dans le cadre du Programme spécial des Nations Unies pour les pays d'Asie centrale ont contribué au renforcement de la coopération économique régionale UN ' 1` النسبة المئوية للبلدان التي تؤكد أن أنشطة بناء القدرات المقدمة من اللجنة الاقتصادية لأوروبا في إطار برنامج الأمم المتحدة الخاص المعني باقتصادات وسط آسيا قد أسهمت في تعزيز التعاون الإقليمي
    C'est pourquoi le Kazakhstan participe activement à des projets régionaux dans le cadre du programme du couloir Europe-Caucase-Asie et du programme spécial des Nations Unies pour les pays d'Asie centrale. UN ووفقاً لذلك، تعتَبر كازاخستان مشاركة بشكل ناشط في المشاريع الإقليمية في إطار برنامج ممر النقل بين أوروبا والقوقاز وآسيا والبرنامج الخاص التابع للأمم المتحدة المعني باقتصادات وسط آسيا.
    Objectif : Renforcer la coopération économique à l'échelon sous-régional et l'intégration des pays en transition, en particulier de ceux qui participent au Programme spécial des Nations Unies pour les pays d'Asie centrale (SPECA) UN الهدف: تعزيز التعاون والتكامل الاقتصاديين دون الإقليميين فيما بين البلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية، مع تركيز خاص على البلدان المشاركة في البرنامج الخاص المعني باقتصادات وسط آسيا.
    Il a été dit que l'action de ce bureau devrait être renforcée, notamment la mise en œuvre du Programme spécial des Nations Unies pour les pays d'Asie centrale au profit de la coopération sous-régionale et de la coordination des projets internationaux. UN وتم التشديد على ضرورة تعزيز عمل هذين المكتبين، بما في ذلك برنامج الأمم المتحدة الخاص المعني باقتصادات وسط آسيا للتعاون والتنسيق دون الإقليميين في إطار المشاريع الدولية.
    Il continuera de concourir à la stabilisation de la situation en Afghanistan en favorisant la coopération entre l'Afghanistan et les États d'Asie centrale dans le cadre du Programme spécial des Nations Unies pour les pays d'Asie centrale, dirigé par la Commission économique pour l'Europe. UN وقد ظل المجلس على اتصال وثيق ببعثة الأمم المتحدة لضمان تحليل متكامل للحالة في المنطقة وسوف يستمر في دعم استقرار الحالة في أفغانستان عن طريق تعزيز التعاون بين أفغانستان ودول آسيا الوسطى في إطار البرنامج الخاص المعني باقتصادات وسط آسيا بقيادة اللجنة الاقتصادية لأوروبا.
    Il continuera de concourir à la stabilisation de la situation en Afghanistan en favorisant la coopération entre ce pays et les États d'Asie centrale dans le cadre du Programme spécial des Nations Unies pour les pays d'Asie centrale, dirigé par la Commission économique pour l'Europe et la Commission économique et sociale pour l'Asie et le Pacifique. UN وسيواصل دعمه لتحقيق استقرار الحالة في أفغانستان عن طريق تعزيز التعاون بين أفغانستان وبلدان آسيا الوسطى في إطار البرنامح الخاص المعني باقتصادات وسط آسيا الذي تقوده اللجنة الاقتصادية لأوروبا واللجنة الاقتصادية والاجتماعية لآسيا والمحيط الهادئ.
    Par ailleurs, elle a joué un rôle de chef de file dans la coopération interinstitutions sur les questions liées au commerce, en particulier le guichet unique et la feuille de route du Programme spécial des Nations Unies pour les pays d'Asie centrale qui concerne l'aide au commerce. UN وأشرفت اللجنة الاقتصادية لأوروبا أيضاً على أنشطة التعاون المشتركة بين الوكالات المتصلة بمسائل التجارة، ولا سيما خريطة الطريق الخاصة بالمعونة لصالح التجارة التي أعدت لبرنامج الأمم المتحدة المعني باقتصادات وسط آسيا والنافذة الوحيدة.
    (UNA020-03020) Environnement/Programme spécial des Nations Unies pour les pays d'Asie centrale UN (UNA020-03020) البيئة/برنامج الأمم المتحدة الخاص المعني باقتصادات وسط آسيا
    A examiné l'importance de l'initiative Route de la soie dans le cadre du Programme spécial des Nations Unies pour les pays d'Asie centrale (SPECA) en 2011 à Achgabat (Turkménistan); et a présenté des allocutions à l'occasion de nombreuses rencontres académiques internationales, dont une à l'Université John Hopkins (Washington). UN وناقش أهمية مبادرة طريق الحرير في برنامج الأمم المتحدة الخاص المعني باقتصادات وسط آسيا في عام 2011 في عشق آباد، بتركمانستان؛ وألقى كلمة رئيسية في جامعة جون هوبكنز بواشنطن العاصمة. كما شارك في العديد من الفعاليات الأكاديمية والعالمية المماثلة.
    a) Renforcement de la connaissance des meilleures pratiques et des directives relatives aux questions d'intégration économique, en particulier celles visées par le Programme spécial des Nations Unies pour les pays d'Asie centrale UN (أ) تعزيز معرفة أفضل الممارسات والمبادئ التوجيهية المتصلة بمسائل التعاون والتكامل الاقتصاديين، ولا سيما ما يشمله منها برنامج الأمم المتحدة الخاص المعني باقتصادات وسط آسيا
    La Communauté économique eurasienne a participé activement aux travaux du Groupe de travail sur les ressources en eau et en énergie constitué par la Commission économique pour l'Europe dans le cadre du Programme spécial des Nations Unies pour les pays d'Asie centrale. UN 74 - اشتركت الجماعة الاقتصادية للمنطقة الأوروبية الآسيوية بنشاط في مشروع المياه ومصادر الطاقة للفريق العامل المعني بالمياه ومصادر الطاقة الذي تديره اللجنة الاقتصادية لأوروبا داخل برنامج الأمم المتحدة الخاص المعني باقتصادات وسط آسيا.
    La Banque a une bonne expérience des partenariats avec des organisations telles que la Communauté économique eurasienne (EURASEC), le Fonds international pour le sauvetage de la mer d'Aral, le Programme des Nations Unies pour le développement, la Commission économique des Nations Unies pour l'Europe, la Commission économique et sociale pour l'Asie et le Pacifique et le Programme spécial des Nations Unies pour les pays d'Asie centrale. UN ولمصرف التنمية الأوروبي الآسيوي خبرة جيدة في إقامة الشراكات مع منظمات مثل الجماعة الاقتصادية للمنطقة الأوروبية الآسيوية والصندوق الدولي لإنقاذ بحر الآرال وبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي ولجنة الأمم المتحدة الاقتصادية لأوروبا واللجنة الاقتصادية والاجتماعية لآسيا والمحيط الهادئ وبرنامج الأمم المتحدة الخاص المعني باقتصادات وسط آسيا.
    Depuis son lancement en 1998, le groupe de travail sur le projet relatif aux transports et aux mouvements transfrontières du Programme spécial des Nations Unies pour les économies d'Asie centrale a apporté un appui précieux au développement et à la facilitation des transports dans les pays en développement sans littoral d'Asie centrale. UN 54 - وبالنسبة للبلدان النامية غير الساحلية الموجودة في وسط آسيا، يوفر الفريق العامل المشاريعي المعني بالنقل وعبور الحدود التابع لبرنامج الأمم المتحدة الخاص المعني باقتصادات وسط آسيا منذ إطلاقه في عام 1998، دعما قيّما في تطوير وتيسير الهياكل الأساسية في مجال النقل.
    ii) Assistance aux représentants et rapporteurs : Conseil d'administration du Programme spécial des Nations Unies pour les économies d'Asie centrale, avec la collaboration de la Commission économique pour l'Europe (2); UN ' 2` المساعدة المقدمة إلى الممثلين والمقررين: مجلس إدارة برنامج الأمم المتحدة الخاص المعني باقتصادات وسط آسيا بالتعاون مع اللجنة الاقتصادية لأوروبا (2)؛
    18.97 Pendant l'exercice biennal 2010-2011, des fonds extrabudgétaires d'un montant estimé à 400 000 dollars permettront de renforcer les partenariats à l'appui de la réalisation des objectifs du Millénaire pour le développement dans l'Asie du Nord et du Centre et de soutenir la réalisation du Programme d'action d'Almaty et du Programme spécial des Nations Unies pour les économies d'Asie centrale. UN 18-97 وخلال فترة السنتين 2010-2011، ستؤدي الموارد المتوقعة الخارجة عن الميزانية والبالغة 000 400 دولار إلى تعزيز الشراكات لدعم تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية في شمال ووسط آسيا، ودعم تنفيذ برنامج عمل ألماتي، وبرنامج الأمم المتحدة الخاص المعني باقتصادات وسط آسيا.
    Déclarent avoir l'intention d'adopter un Programme spécial des Nations Unies pour l'économie des pays d'Asie centrale (PSEPAC) et d'en entamer la réalisation. UN تُعلن عن عزمها اعتماد برنامج اﻷمم المتحدة الخاص المعني باقتصادات وسط آسيا والعمل على تنفيذه.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more