"المعني بالأمراض" - Translation from Arabic to French

    • sur les maladies
        
    • pour les maladies
        
    • lutte contre les maladies
        
    Je me félicite de la tenue de la Réunion de haut niveau des Nations Unies sur les maladies non transmissibles, qui a eu lieu cette semaine. UN وإنني ممتن للاهتمام الذي أولاه الاجتماع الرفيع المستوى للأمم المتحدة المعني بالأمراض غير المعدية المعقود في وقت سابق من الأسبوع الحالي.
    La convocation du groupe thématique de cette année sur les maladies non transmissibles tombe effectivement à point nommé. UN إن انعقاد الفريق المواضيعي المعني بالأمراض غير المعدية هذا العام جاء في حينه.
    Le Gouvernement suédois a indiqué qu'un comité était en train d'analyser les dispositions de la loi sur les maladies transmissibles pour vérifier qu'elles ne prévoyaient pas de mesures coercitives à l'égard des personnes infectées par le VIH. UN وذكرت حكومة السويد أن هناك لجنة تقوم حالياً بتحليل الأحكام الواردة في القانون المعني بالأمراض السارية، بغية تحديد ما إذا كان يتضمن أية اشارة إلى تدابير قسرية فيما يتعلق بالأشخاص المصابين بعدوى فيروس نقص المناعة البشري.
    Dans ce contexte, les possibilités de synergie et de liens entre l'Équipe spéciale interorganisations de lutte contre le tabac et le groupe de collaboration interinstitutions pour les maladies non transmissibles ont également été examinées. UN وفي ذلك السياق، جرى ايضا تناول فرص إقامة أوجه التآزر والترابط بين فرقة العمل المشتركة بين الوكالات المخصصة لمكافحة التبغ وفريق التعاون المشترك بين الوكالات المعني بالأمراض غير المعدية.
    Elle a aussi participé en 2012, à travers NCD Alliance (l'Alliance pour la lutte contre les maladies non transmissibles), à des discussions et des réunions sur les objectifs de la lutte contre ces maladies. UN وشاركت أيضا في المناقشات والاجتماعات التي تناولت الأمراض غير المعدية في عام 2012 عن طريق التحالف المعني بالأمراض غير المعدية.
    Il a également été associé à l'organisation de réunions en 2007 et 2009 sous la houlette d'International Meeting on Emerging Diseases and Surveillance (Réunion internationale sur les maladies émergentes et leur surveillance), qui ont vu chacune plus de 600 participants d'une soixantaine de pays. UN وشارك البرنامج كذلك في تنظيم اجتماعين في عامي 2007 و2009 تحت مظلة الاجتماع الدولي المعني بالأمراض الناشئة ومراقبتها، وشارك في كل منهما أكثر من 600 مشارك من زهاء 60 بلداً.
    Nous nous félicitons de l'engagement de haut niveau pris par la communauté internationale de remédier à cette crise et du succès de la Réunion de haut niveau sur les maladies non transmissibles qui s'est achevée cette semaine. UN ونرحب بالالتزام الرفيع المستوى الذي قطعه المجتمع الدولي لمعالجة هذه الأزمة والخاتمة الناجحة للاجتماع الرفيع المستوى المعني بالأمراض غير المعدية الذي انعقد هذا الأسبوع.
    J'ai l'honneur de vous communiquer ci-joint le résumé du Président qui a été distribué lors de la Conférence internationale d'Okinawa sur les maladies infectieuses, tenue à Okinawa (Japon) les 7 et 8 décembre 2000. UN يشرفني أن أحيل إليكم طيه الموجز الرئاسي الصادر عن مؤتمر أوكيناوا الدولي المعني بالأمراض المعدية، المعقود في أوكيناوا، اليابان، يومي 7 و 8 كانون الأول/ديسمبر 2000.
    M. Olauson est également membre de la Conférence internationale sur les maladies rares et les médicaments orphelins (ICORD), organisation dont la mission est de contribuer dans le monde entier au bien-être des patients présentant des maladies rares et de leurs familles en améliorant les connaissances, la recherche, les soins, l'information, la formation et la sensibilisation. UN والسيد أولاوسون عضو أيضا في المؤتمر الدولي المعني بالأمراض النادرة، والعقاقير المهملة، وهو منظمة مهمتها تحسين رفاه المرضى المصابين بأمراض نادرة، وأسرهم على الصعيد العالمي من خلال تحسين المعرفة، والبحوث، والرعاية، والإعلام، والتثقيف والتوعية.
    Au Sommet de la CARICOM sur les maladies chroniques non transmissibles, qui a eu lieu en 2007, l'objectif était d'élaborer une approche régionale de la prévention et du contrôle des maladies non contagieuses, d'étudier le fardeau que représentent les principales maladies et de proposer des solutions à mettre en œuvre. UN وفي مؤتمر قمة الجماعة الكاريبية المعني بالأمراض المزمنة غير المعدية الذي انعقد عام 2007، تمثلت الأهداف في إيجاد نهج إقليمي للوقاية من الأمراض غير المعدية ومكافحتها، وبحث العبء الناجم عن الأمراض الرئيسية، واقتراح الحلول التي ينبغي اعتمادها.
    Nous encourageons l'OMS à continuer de fournir des informations et des données en vue de la Réunion de haut niveau sur les maladies non transmissibles qui se tiendra en septembre de l'année prochaine. UN ونشجع منظمة الصحة العالمية على مواصلة تقديم الأدلة والبيانات استعدادا للاجتماع الرفيع المستوى المعني بالأمراض غير المعدية الذي سيعقد في أيلول/سبتمبر من العام القادم.
    Aujourd'hui, nous avons franchi une nouvelle étape vers la tenue de la réunion de haut niveau sur les maladies non transmissibles en septembre 2011. UN اليوم بلغنا مَعْلما تاريخيا آخر في مسيرتنا نحو انعقاد الاجتماع الرفيع المستوى المعني بالأمراض غير المعدية في أيلول/سبتمبر 2011.
    Le sommet de la CARICOM sur les maladies chroniques non communicables, qui s'est tenu à la Trinité- et- Tobago en septembre 2007, est convenu de prendre en compte la dimension problématique des sexes dans tous les programmes qui concernent ces maladies. UN ووافق مؤتمر القمة الكاريبي المعني بالأمراض المزمنة غير السارية، الذي عقد في ترينيداد وتوباغو في أيلول/سبتمبر 2007، على أخذ البُعد الجنساني في الحسبان في جميع البرامج المتعلقة بهذه الأمراض.
    Des logiciels ont été conçus pour analyser les causes de la stérilité masculine et féminine. Une série de conférences sur les maladies sexuellement transmissibles à l'intention des médecins de famille a été préparée avec le Centre des maladies sexuellement transmissibles et des maladies de la peau. UN وأعدت برامجيات لتحليل أسباب عقم الذكور والإناث، وأعدت مجموعة من المحاضرات لأطباء الأسر فيما يتعلق بالوقاية من الأمراض التي تنتقل عن طريق الاتصال الجنسي، بالتعاون مع المركز المعني بالأمراض التي تنتقل عن طريق الاتصال الجنسي والأمراض الجلدية.
    La Commission a entendu des discours liminaires de Mme Debrework Zewdie, Directrice du Programme mondial VIH/sida de la Banque mondiale, et M. Paulo Roberto Teixeira, consultant principal du Programme sur les maladies sexuellement transmissibles et le sida de l'État de São Paulo (Brésil). UN واستمعت اللجنة إلى كلمات رئيسية من السيدة دبراورك زودي، مديرة البرنامج العالمي المعني بفيروس نقص المناعة البشرية/الأيدز في البنك الدولي، والدكتور باولو روبيرتو تيخييرا، كبير المستشارين في برنامج ولاية ساوباولو بالبرازيل المعني بالأمراض التي تنتقل عن طريق الاتصال الجنسي/الأيدز.
    112. Le troisième Forum d'Asie centrale sur les maladies infectieuses et la drogue en milieu carcéral s'est déroulé en avril 2010, avec la participation de représentants des Gouvernements des pays suivants: Fédération de Russie, Kazakhstan, Kirghizistan, Ouzbékistan et Turkménistan. Des organisations non gouvernementales étaient également représentées. UN 112- وعُقد في نيسان/أبريل 2010 منتدى آسيا الوسطى الثالث المعني بالأمراض المعدية وتعاطي المخدرات في السجون، بمشاركة ممثلي حكومات الاتحاد الروسي وطاجيكستان وقيرغيزستان وتركمانستان وأوزبكستان ومنظمات غير حكومية.
    M. Venegas (Uruguay) (parle en espagnol) : J'ai l'honneur de participer à la présente Réunion de haut niveau de l'ONU sur les maladies chroniques non transmissibles au nom des pays membres de l'Union des nations de l'Amérique du Sud (UNASUR). UN السيد بينيغاس (أوروغواي) (تكلم بالإسبانية): يشرفني أن أشارك في هذا الاجتماع الرفيع المستوى المعني بالأمراض غير المعدية بالنيابة عن البلدان الأعضاء في اتحاد دول أمريكا الجنوبية.
    Mme Widmann-Mauz (Allemagne) (parle en anglais) : Je suis très honorée de prendre la parole aujourd'hui à l'Assemblée générale à l'occasion de cette réunion de haut niveau historique sur les maladies non transmissibles. UN السيدة ويدمان - موز (ألمانيا) (تكلمت بالإنكليزية): من دواعي الشرف العظيم أن أخاطب الجمعية العامة اليوم في هذا الاجتماع الرفيع المستوى التاريخي المعني بالأمراض غير المعدية.
    Le groupe de collaboration interinstitutions des Nations Unies pour les maladies non transmissibles avait été constitué officieusement en 2011 afin de faciliter la tâche des différentes organisations pour la mise en œuvre de la Déclaration politique. UN وكان فريق الأمم المتحدة للتعاون المشترك بين الوكالات المعني بالأمراض غير المعدية قد أنشئ بصورة غير رسمية في عام 2011 لتيسير العمل المشترك بين الوكالات المتعلق بتنفيذ الإعلان.
    A. Créer des synergies entre les activités de l'Équipe spéciale interorganisations de lutte contre le tabac et le groupe de collaboration interinstitutions pour les maladies UN ألف - تحقيق التآزر بين أعمال فرقة عمل الأمم المتحدة المشتركة بين الوكالات المخصصة لمكافحة التبغ وفريق الأمم المتحدة للتعاون المشترك بين الوكالات المعني بالأمراض غير المُـعْـدية
    Le Programme national de lutte contre les maladies sexuellement transmissibles (MST) et le VIH/sida a débuté avec l'inclusion du sida en 1987, lorsque le premier cas a été déclaré dans le pays. UN 62 - وقد بدأ تطبيق البرنامج الوطني المعني بالأمراض المنقولة جنسيا/فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز في نيكاراغوا بإضافة مرض الإيدز عام 1987، لدى ظهور أول حالة في البلد.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more