"المعني بالتعاون بين الأديان" - Translation from Arabic to French

    • sur la coopération œcuménique
        
    • consacré à la coopération œcuménique
        
    • sur la coopération interconfessionnelle
        
    Les participants ont souscrit aux conclusions de la Conférence telles qu'elles figurent dans le rapport du Groupe d'organisation de la Conférence sur la coopération œcuménique pour la paix. UN وقد أيد المشاركون في المؤتمر النتائج التي تمخض عنها والواردة في تقرير المجموعة الداعية إلى المؤتمر المعني بالتعاون بين الأديان من أجل السلام.
    Elle a aussi parrainé, avec d'autres pays, la Conférence sur la coopération œcuménique pour la paix, qui s'est tenue le 22 juin 2005. UN كما أنها كانت أحد الراعين للمؤتمر المعني بالتعاون بين الأديان من أجل السلام، الذي عُقد في 22 حزيران/يونيه 2005.
    Des représentants de la CIB ont été désignés par des organisateurs de l'ONU parmi un grand nombre d'ONG pour participer à deux manifestations novatrices préalables à la tenue du Sommet mondial : la Conférence sur la coopération œcuménique pour la paix et les auditions interactives de l'Assemblée générale. UN وقد اختار منظمو الأمم المتحدة ممثلين للطائفة البهائية الدولية من بين منظمات غير حكومية كثيرة للمشاركة في حدثين رائدَين في إطار التحضير لمؤتمر القمة العالمي هما: مؤتمر الأمم المتحدة المعني بالتعاون بين الأديان من أجل السلام، وجلسات الاستماع التفاعلية التي تنظمها الجمعية العامة.
    Au Siège de l'ONU, le Forum tripartite consacré à la coopération œcuménique pour la paix a poursuivi ses importants travaux. UN 87 - وفي مقر الأمم المتحدة واصل المنتدى الثلاثي المعني بالتعاون بين الأديان من أجل السلام أداء عمله الهام.
    À notre avis, la conférence tripartite sur la coopération interconfessionnelle pour la paix, à laquelle participent 50 gouvernements, 15 institutions des Nations Unies et 110 organisations non gouvernementales accréditées par les Nations Unies, peut être appelée à renforcer son soutien à cet égard. UN ونعتقد أن المؤتمر الثلاثي المعني بالتعاون بين الأديان من أجل السلام، الذي شاركت فيه 50 حكومة، و 15 وكالة من وكالات الأمم المتحدة و 110 منظمات غير حكومية دينية لها وثائق تفويض معتمدة لدى الأمم المتحدة، يمكن أن يدعى إلى تقديم دعمه في هذا الصدد.
    Il a été créé un groupe restreint composé de 16 pays, de 3 entités des Nations Unies et du Comité des organisations non gouvernementales d'inspiration religieuse qui comprend 110 membres, en prévision de la Conférence sur la coopération œcuménique pour la paix tenue en 2005 au Siège de l'ONU. UN وشُكّلت مجموعة رئيسية تتكون من 16 بلدا وثلاث هيئات تابعة للأمم المتحدة ولجنة المنظمات غير الحكومية الدينية في الأمم المتحدة، مما أدى إلى القيام في 2005 بعقد المؤتمر المعني بالتعاون بين الأديان من أجل السلام في مقر الأمم المتحدة.
    Dans le cadre de cette initiative, les Philippines ont organisé et présidé deux réunions clés qui se sont tenues hier à l'ONU : la première Réunion ministérielle sur le dialogue et la coopération œcuméniques pour la paix et la Conférence de haut niveau sur la coopération œcuménique pour la paix. UN وفي متابعة لتلك المبادرة، نظمت الفلبين وترأست اجتماعين رئيسيين عقدا بالأمس هنا في الأمم المتحدة، هما الاجتماع الوزاري الأول المعني بالحوار والتعاون بين الأديان من أجل السلام والمؤتمر الرفيع المستوى المعني بالتعاون بين الأديان من أجل السلام.
    J'aimerais vous faire part des résultats de la Conférence sur la coopération œcuménique pour la paix, tenue au Siège de l'Organisation des Nations Unies le 22 juin 2005. UN أود أن أطلعكم على نتائج المؤتمر المعني بالتعاون بين الأديان من أجل السلام الذي عُقد في مقر الأمم المتحدة في 22 حزيران/يونيه 2005.
    J'aimerais vous faire part des résultats de la Conférence sur la coopération œcuménique pour la paix, tenue au Siège de l'Organisation des Nations Unies le 22 juin 2005. UN أود أن أطلعكم على نتائج المؤتمر المعني بالتعاون بين الأديان من أجل السلام الذي عُقد في مقر الأمم المتحدة في 22 حزيران/يونيه 2005.
    Cette résolution a à son tour inspiré la tenue en 2005 de la Conférence sur la coopération œcuménique pour la paix, suivie du sommet de 2005, que notre Présidente a eu l'honneur de présider et qui a adopté la Déclaration sur le dialogue et la coopération œcuméniques pour la paix. UN وباعتماده بوصفه القرار 59/23، أوحى بعقد المؤتمر المعني بالتعاون بين الأديان من أجل السلام لعام 2005، الذي رأسته رئيستنا واعتمد الإعلان بشأن الحوار والتعاون بين الأديان من أجل السلام.
    On a pu y lire des articles sur la Commission de la condition de la femme, la Commission du développement social, les auditions interactives de l'Assemblée générale, la Conférence sur la coopération œcuménique pour la paix, ainsi que sur la réforme de l'ONU. UN وتضمنت الرسالة الإخبارية مقالات عن لجنة وضع المرأة، ولجنة التنمية الاجتماعية، وجلسات الاستماع التفاعلية التي تنظمها الجمعية العامة، ومؤتمر الأمم المتحدة المعني بالتعاون بين الأديان من أجل السلام، بالإضافة إلى تحقيقات إخبارية عن إصلاح الأمم المتحدة.
    Les participants ont souscrit aux conclusions de la Conférence telles qu'elles figurent dans le rapport du Groupe d'organisation de la Conférence sur la coopération œcuménique pour la paix (voir annexe II, pièce jointe). UN وقد أيد المشاركون في المؤتمر النتائج التي تمخض عنها والواردة في تقرير المجموعة الداعية إلى المؤتمر المعني بالتعاون بين الأديان من أجل السلام (انظر المرفق الثاني، الضميمة).
    Je vous serais obligé de bien vouloir faire distribuer le rapport du Groupe d'organisation de la Conférence sur la coopération œcuménique pour la paix comme document de l'Assemblée générale tant à la soixantième session qu'à la Réunion plénière de haut niveau de septembre. UN وأود أن أطلب أيضا تعميم تقرير المجموعة الداعية إلى المؤتمر المعني بالتعاون بين الأديان من أجل السلام بوصفه وثيقة من وثائق الجمعية العامة في دورتها الستين واجتماعها العام الرفيع المستوى في أيلول/سبتمبر.
    Rapport du Groupe d'organisation de la Conférence sur la coopération œcuménique pour la paix (Améliorer UN تقرير المجموعة الداعية(أ) إلى المؤتمر المعني بالتعاون بين الأديان من أجل السلام: تعزيز الحوار والتعاون بين الأديان من أجل تحقيق السلام في القرن الحادي والعشرين
    La Conférence tripartite sur la coopération œcuménique pour la paix s'est tenue en juin à l'ONU, sous le parrainage de 16 gouvernements, du Département des affaires économiques et sociales, de l'Organisation des Nations Unies pour l'éducation, la science et la culture, de la Banque mondiale et des 110 membres du Comité des organisations non gouvernementales d'inspiration religieuse accréditées auprès de l'ONU. UN وعقد المؤتمر الثلاثي المعني بالتعاون بين الأديان من اجل السلام في حزيران/يونيه في الأمم المتحدة، برعاية 16 حكومة، وإدارة الشؤون الاقتصادية والاجتماعية، ومنظمة الأمم المتحدة للتربية والعلم والثقافة، والبنك الدولي، واللجنة المؤلفة من 110 أعضاء في المنظمات غير الحكومية الدينية في الأمم المتحدة.
    Conférence sur la coopération œcuménique pour la paix (22 juin 2005, Siège de l'ONU, New York) : Religions pour la paix a participé activement à une discussion de groupe sur le thème : < < Réfléchir à des stratégies propres à renforcer la coopération œcuménique pour une paix durable > > . UN المؤتمر المعني بالتعاون بين الأديان من أجل السلام، 22 حزيران/يونيه 2005، مقر الأمم المتحدة، نيويورك. حضرت المنظمة واشتركت بنشاط في فريق مناقشة، لموضوع " دراسة استراتيجيات لتعزيز التعاون بين الأديان من أجل تحقيق سلامٍ مستدام " .
    Ce groupe est devenu la troïka du Forum tripartite consacré à la coopération œcuménique pour la paix, qui comprend désormais 55 gouvernements, 15 organismes des Nations Unies et 110 organisations non gouvernementales d'inspiration religieuse accréditées auprès de l'ONU. UN وأصبح ذلك الهيئة الثلاثية للمنتدى الثلاثي المعني بالتعاون بين الأديان من أجل السلام، الذي تطور الآن فأصبح يشمل 55 حكومة و 15 هيئة من هيئات الأمم المتحدة و 110 منظمات من المنظمات غير الحكومية الدينية في الأمم المتحدة.
    Réunion ouverte à tous de la Troïka du Forum tripartite consacré à la coopération œcuménique pour la paix (organisée par la Mission permanente des Philippines) UN الاجتماع المفتوح العضوية لترويكا المنتدى الثلاثي المعني بالتعاون بين الأديان من أجل السلام (تنظمه البعثة الدائمة للفلبين لدى الأمم المتحدة)
    Il a également pris part à plusieurs réunions du Forum tripartite consacré à la coopération œcuménique pour la paix au cours desquelles il a notamment fait le point sur l'état de l'examen de cette question à l'ONU, et à des consultations interinstitutions convoquées par le FNUAP sur l'action de l'ONU avec les organisations confessionnelles. UN وشارك أيضا في عدة اجتماعات عقدها المنتدى الثلاثي المعني بالتعاون بين الأديان من أجل السلام، تكلم في أحدها بشأن حالة النظر في هذا الموضوع في الأمم المتحدة، وشارك كذلك في مشاورات مشتركة بين الوكالات عقدها صندوق الأمم المتحدة للسكان بشأن عمل الأمم المتحدة مع المنظمات الدينية.
    Le sommet officieux sur la coopération interconfessionnelle a été suivi par le sommet du Conseil de sécurité, tenu le 14 septembre 2005, présidé par le Président des Philippines. UN وأعقب مؤتمر القمة غير الرسمي ذاك المعني بالتعاون بين الأديان مؤتمر قمة عقده مجلس الأمن، في 14 أيلول/ سبتمبر 2005، برئاسة رئيسة الفلبين.
    Il a pris de nombreuses mesures pour faire en sorte que les droits de l'ensemble des citoyens soient pleinement respectés, indépendamment de leur religion, de leur langue ou de leur sexe, notamment en participant au Forum tripartite sur la coopération interconfessionnelle pour la paix, à l'instar de certaines institutions spécialisées des Nations Unies et de nombreuses organisations religieuses. UN 43 - وقد استدعى الأمر اتخاذ الكثير من التدابير لضمان الاحترام التام والكامل لحقوق جميع المواطنين، بغض النظر عن دينهم أو لغتهم أو نوع جنسهم، بما في ذلك الانضمام إلى المنتدى الثلاثي المعني بالتعاون بين الأديان من أجل السلام، إلى جانب بعض وكالات الأمم المتحدة والكثير من المنظمات الدينية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more