Déclaration commune du Rapporteur spécial sur la liberté d'opinion et d'expression, du représentant de l'OSCE pour la liberté des médias, et du Rapporteur spécial de l'OEA pour la liberté d'expression 22 | UN | إعلان مشترك للمقرر الخاص المعني بالحق في حرية الرأي والتعبير وممثل منظمة الأمن والتعاون في أوروبا المعني بحرية وسائط الإعلام والمقرر الخاص لمنظمة الدول الأمريكية المعني بحرية التعبير 22 |
38. Le Rapporteur spécial sur la liberté d'opinion et d'expression a envoyé une lettre d'allégations portant sur des informations reçues le 4 janvier 2008 concernant la suspension de deux journaux par le Conseil national des communications. | UN | 38- وجه المقرر الخاص المعني بالحق في حرية الرأي والتعبير رسالة ادعاء بشأن المعلومات المتلقاة في 4 كانون الثاني/يناير 2008 عن تعليق المجلس الوطني للاتصالات لنشاط صحيفتين. |
Amnesty International recommande au Viet Nam d'adresser une invitation permanente aux titulaires de mandat au titre des procédures spéciales et de faciliter les visites du Rapporteur spécial sur la liberté d'opinion et d'expression et de la Rapporteuse spéciale sur la situation des défenseurs des droits de l'homme. | UN | وأوصت المنظمة بتوجيه دعوة دائمة إلى الإجراءات الخاصة وتيسير زيارة المقرر الخاص المعني بالحق في حرية الرأي والتعبير وزيارة المقرر الخاص المعني بحالة المدافعين عن حقوق الإنسان(25). |
31. Le Rapporteur spécial sur la liberté d'opinion et d'expression et la Représentante spéciale du Secrétaire général concernant la situation des défenseurs des droits de l'homme ont évoqué la question de l'expulsion de Cuba, en 2005, de journalistes et de membres du Parlement européen désirant participer à l'Assemblée pour la promotion de la société civile à Cuba. | UN | 31- وأثار المقرر الخاص المعني بالحق في حرية الرأي والتعبير، إلى جانب الممثل الخاص للأمين العام المعني بحالة المدافعين عن حقوق الإنسان، مسألة ترحيل صحفيين وأعضاء في البرلمان الأوروبي من كوبا في عام 2005، كانوا يرغبون في المشاركة في اجتماع لتعزيز المجتمع المدني في كوبا. |
32. En 2004 et 2006, le Rapporteur spécial sur la liberté d'opinion et d'expression a aussi soulevé la question des restrictions à l'accès et à l'utilisation d'Internet. | UN | 32- وفي عامي 2004 و2006، أثار كذلك المقرر الخاص المعني بالحق في حرية الرأي والتعبير مسألة القيود المفروضة على الوصول إلى شبكة الإنترنت واستخدامها(82). |
L'État partie devrait donner des renseignements détaillés sur les résultats concrets de l'application des lois susmentionnées et accorder une attention particulière aux recommandations formulées par le Rapporteur spécial de la Commission des droits de l'homme sur la liberté d'opinion et d'expression à la suite de sa mission en Italie en octobre 2004. | UN | على الدولة الطرف أن توفر معلومات مفصلة عن النتائج الملموسة التي حققتها بتطبيق القانونين المشار إليهما أعلاه وأن تولي اهتماماً خاصاً للتوصيات التي قدمها مقرر لجنة حقوق الإنسان الخاص المعني بالحق في حرية الرأي والتعبير، في أعقاب البعثة التي قام بها إلى إيطاليا في شهر تشرين الأول/أكتوبر 2004. |
Adoptée le 6 décembre 2004 par Ambeyi Ligabo, Rapporteur spécial sur la liberté d'opinion et d'expression, Miklos Haraszti, Représentant de l'OSCE chargé des médias, et Eduardo Bertoni, Rapporteur spécial de l'OEA pour la liberté d'expression. | UN | اعتمده في 6 كانون الأول/ديسمبر 2004 المقرر الخاص المعني بالحق في حرية الرأي والتعبير، السيد أمبيي ليغابو، وممثل منظمة الأمن والتعاون في أوروبا، السيد ميلكوس هاراستزي، والمقرر الخاص المعني بحرية التعبير التابع لمنظمة الدول الأمريكية، السيد إدواردو بيرتوني. |
40. En janvier 2007, les Rapporteurs spéciaux sur la liberté d'opinion et d'expression et sur la torture ont attiré l'attention du Gouvernement sur la grève générale entamée le 10 janvier 2007 à Conakry pour protester contre le Gouvernement et la manière dont il gère le pays. | UN | 40- وفي كانون الثاني/يناير 2007، لفت المقرر الخاص المعني بالحق في حرية الرأي والتعبير والمقرر الخاص المعني بمسألة التعذيب انتباه الحكومة إلى الإضراب العام الذي بدأ في 10 كانون الثاني/يناير 2007 في كوناكري للاحتجاج على الحكومة وكيفية إدارتها للبلاد. |
En avril 2009, le système des Nations Unies a signalé la promulgation par le Président de la République de la loi d'août 2008 portant répression du racisme, de la xénophobie, du tribalisme et des discriminations raciales et religieuses en application de l'une des recommandations du Rapporteur spécial sur la liberté d'opinion et d'expression lors de sa visite en 2004. | UN | وأشارت منظومة الأمم المتحدة في نيسان/أبريل 2009 إلى إصدار رئيس الجمهورية القانون المؤرخ في آب/أغسطس 2008 والمتعلق بحظر العنصرية وكره الأجانب والقبلية والتمييز العنصري والديني عملاً بإحدى توصيات المقرر الخاص المعني بالحق في حرية الرأي والتعبير أثناء الزيارة التي قام بها في عام 2004(40). |
Paragraphe 20: Fournir des renseignements détaillés sur les résultats concrets de l'application des lois no 112 du 3 mai 2004 sur la télédiffusion et no 215 du 20 juillet 2004 sur le conflit d'intérêts et accorder une attention particulière aux recommandations formulées par le Rapporteur spécial de la Commission des droits de l'homme sur la liberté d'opinion et d'expression à la suite de sa mission en Italie en octobre 2004 (art. 19). | UN | الفقرة 20: معلومات مفصّلة عمّا أفضى إليه تنفيذ القوانين سالفة الذكر من نتائج محددة؛ وإيلاء اهتمام خاص لتوصيات المقرر الخاص المعني بالحق في حرية الرأي والتعبير عقب بعثته إلى إيطاليا في تشرين الأول/أكتوبر 2004 (المادة 19). |
Paragraphe 20: Fournir des renseignements détaillés sur les résultats concrets de l'application des lois no 112 du 3 mai 2004 sur la télédiffusion et no 215 du 20 juillet 2004 sur le conflit d'intérêts et accorder une attention particulière aux recommandations formulées par le Rapporteur spécial de la Commission des droits de l'homme sur la liberté d'opinion et d'expression à la suite de sa mission en Italie en octobre 2004 (art. 19). | UN | الفقرة 20: معلومات مفصّلة عمّا أفضى إليه تنفيذ القوانين سالفة الذكر من نتائج محددة؛ وإيلاء اهتمام خاص لتوصيات المقرر الخاص المعني بالحق في حرية الرأي والتعبير عقب بعثته إلى إيطاليا في تشرين الأول/أكتوبر 2004 (المادة 19). |
Elle a aussi évoqué les préoccupations exprimées par le Rapporteur spécial sur la liberté d'opinion et d'expression au sujet des cas de journalistes arrêtés ou maltraités après qu'ils eurent interviewé des paysans qui critiquaient les pouvoirs publics, ou signalé des abus commis par des agents de l'administration locale. | UN | وأشارت جمهورية كوريا أيضاً إلى القلق الذي أعرب عنه المقرر الخاص المعني بالحق في حرية الرأي والتعبير فيما يتعلق بحالات الصحفيين الذين ألقي عليهم القبض أو أسيئت معاملتهم بعد إجراء مقابلات مع مزارعين يوجهون انتقادات لموظفي الحكومة أو بعد تقديم تقارير عن إساءة استعمال السلطة من جانب بعض الموظفين المحليين. |
Rapporteur spécial sur la liberté d'opinion et d'expression (24-27 avril 2007); Représentant du Secrétaire général pour les personnes déplacées dans leur propre pays (2-6 avril 2007); Rapporteur spécial sur la liberté de religion ou de conviction (26 février-5 mars 2005). | UN | المقرر الخاص المعني بالحق في حرية الرأي والتعبير (24-27 نيسان/أبريل 2007)؛ ممثل الأمين العام المعني بالمشردين داخلياً (2-6 نيسان/أبريل 2007)؛ المقررة الخاصة المعنية بحرية الدين أو المعتقد (26 شباط/فبراير - 5 آذار/مارس 2005). |
Le Conseil invite le Gouvernement à répondre aux demandes que lui ont adressées le Rapporteur spécial sur la torture, le Rapporteur spécial sur la liberté d'opinion et d'expression et le Rapporteur spécial sur la promotion et la protection des droits de l'homme et des libertés fondamentales dans la lutte antiterroriste. | UN | 4- ودعا المجلس الحكومة إلى الاستجابة لطلبات المقرر الخاص المعني بمسألة التعذيب؛ والمقرر الخاص المعني بالحق في حرية الرأي والتعبير؛ والمقرر الخاص المعني بتعزيز وحماية حقوق الإنسان والحريات الأساسية في سياق مكافحة الإرهاب(5). |