"المعني بالدين" - Translation from Arabic to French

    • des religions pour
        
    • sur la dette
        
    • sur la religion
        
    • on Religion
        
    10. Conférence mondiale des religions pour la paix UN ٠١ - المؤتمر العالمي المعني بالدين والسلم
    Quatrième Conférence sur les femmes : La Conférence mondiale des religions pour la paix a organisé la participation de communautés religieuses aux programmes de cette manifestation. UN المؤتمر العالمي الرابع المعني بالمرأة: تولى المؤتمر العالمي المعني بالدين والسلم رعاية المشاركة البرنامجية للطوائف الدينية في المؤتمر العالمي الرابع.
    Conférence mondiale des religions pour la paix, Conseil international des femmes, Fédération abolitionniste internationale, Mouvement international ATD-Quart monde, Zonta International. UN الاتحاد الدولي لمناهضة استغلال الدعارة، المجلس الدولي للمرأة، الحركة الدولية لتقديم المساعدة التقنية المباشرة للعالم الرابع، المؤتمر العالمي المعني بالدين والسلم، ومنظمة زونتا الدولية.
    Idiots utiles et inutiles : la réunion de la Havane sur la dette extérieure UN حماقات مفيدة وأخرى غير مفيدة: الاجتماع المعني بالدين الخارجي في هافانا
    Les recommandations du Groupe d'experts du Mouvement des non-alignés sur la dette aideraient à résoudre ce problème. UN ويمكن لتوصيات فريق خبراء حركة عدم الانحياز المعني بالدين أن تساعد في إيجاد حل لهذا المشكل.
    Membre d'un groupe de recherche sur la religion, la politique et l'égalité entre les sexes UN :: عضوة فريق البحث المعني بالدين والسياسات والمساواة بين الجنسين
    World Conference on Religion and Peace (WCRP) (États-Unis) UN المؤتمر العالمي المعني بالدين والسلم، الولايات المتحدة اﻷمريكية
    On compte parmi ces organisations le Forum national pour les droits de l'homme, CaritasMakeni, le Conseil interconfessionnel, les Jeunes pour un Accord de Lomé durable, le Forum de la conscience et la Conférence mondiale des religions pour la paix. UN وتتضمن هذه المنظمات المحفل الوطني لحقوق الإنسان، ومنظمة كاريتاس في ماكيني، والمجلس المشترك بين الأديان، والشباب من أجل استدامة اتفاق لومي، ومحفل الضمير والمجلس العالمي المعني بالدين والسلم.
    Depuis mon dernier rapport, a également figuré au nombre des activités de formation la mise en oeuvre du projet relatif à la formation aux droits de l'homme destiné aux responsables religieux, initiative attribuée principalement à la Conférence mondiale des religions pour la paix et financée en partie par le Haut Commissariat des Nations Unies aux droits de l'homme. UN وتشمل أنشطة التدريب اﻷخرى التي يُضطلع بها منذ تقريري اﻷخير تقديم التسهيلات لمشروع التدريب في مجال حقوق اﻹنسان لكبار رجال الدين، نفذه بدرجة أساسية المؤتمر العالمي المعني بالدين والسلم، وساهمت في تمويله مفوضية اﻷمم المتحدة لحقوق اﻹنسان.
    81. Le PNUD a lancé un programme d'activités conjoint avec la Conférence mondiale des religions pour la paix en vue de cibler les autorités religieuses. UN ٨١ - وقد شرع برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي في برنامج لﻷنشطة مشترك مع المؤتمر العالمي المعني بالدين والسلم بهدف الوصول إلى القادة الدينيين.
    En outre, au cours de la période considérée, l'organisation a été rebaptisée : la < < Conférence mondiale sur la religion et la paix > > est devenue la < < Conférence mondiale des religions pour la paix > > . UN وأيضا، غيَّرت المنظمة اسمها من " المؤتمر العالمي المعني بالدين والسلم " إلى " المؤتمر العالمي للأديان من أجل السلام " أثناء هذه الفترة المشمولة بالتقرير.
    58. En novembre 2001, la Section a organisé un séminaire de < < formation des formateurs > > de deux semaines destiné à cinq chefs religieux des communautés chrétienne et musulmane affiliées à la Conférence mondiale des religions pour la paix. UN 58- وفي تشرين الثاني/نوفمبر 2001، نظم القسم حلقة عمل لمدة أسبوعين بعنوان " تدريب المتدربين " لصالح خمسة من رجال الدين من الطائفتين المسيحية والمسلمة المنتسبتين إلى المؤتمر العالمي المعني بالدين والسلم.
    En Afrique de l'Est et en Afrique australe, l'UNICEF a produit, en partenariat avec la Conférence mondiale des religions pour la paix, un document intitulé < < Study of the Response by Faith-Based Organizations to Orphans and Vulnerable Children > > , étude qui couvre six pays et porte sur l'action des organisations confessionnelles en faveur des orphelins et des enfants vulnérables. UN وفي شرقي أفريقيا والجنوب الأفريقي، قامت اليونيسيف، بالاشتراك مع قيادة المؤتمر العالمي المعني بالدين والسلم، لإصدار بحث معنون " دراسة لطبيعة استجابة المنظمات الدينية فيما يتعلق بالأيتام والمستضعفين من الأطفال " ، وتشمل هذه الدراسة ستة بلدان.
    a) Fondre les mandats de l'expert indépendant sur l'ajustement structurel et du Rapporteur spécial sur la dette extérieure; UN )أ( دمج ولايتي الخبير المستقل المعني بالتكيف الهيكلي والمقرر الخاص المعني بالدين اﻷجنبي؛
    67. S'agissant des politiques nationales, les participants à la Réunion ministérielle des pays non alignés sur la dette et le développement sont convenus de la nécessité de mettre en oeuvre des politiques économiques saines afin de rétablir la croissance et la viabilité extérieure. UN ٧٦- وفيما يتعلق بمسألة السياسات المحلية، وافق الاجتماع الوزاري لبلدان عدم الانحياز المعني بالدين والتنمية على الحاجة إلى وضع سياسات اقتصادية سليمة لاسترداد النمو والصلاحية في الميدان الخارجي.
    Expert indépendant sur la dette extérieure (2011) UN الخبير المستقل المعني بالدين الخارجي (2011)
    Expert indépendant sur la dette extérieure (2008) UN الخبير المستقل المعني بالدين الخارجي (2008)
    Expert indépendant sur la dette extérieure (rappel en 2011) UN المقرر الخاص المعني بالدين الخارجي (تذكير في عام 2011)،
    VII. Déclaration adoptée par la Conférence mondiale sur la religion et la paix : les enfants et les conflits violents UN السابع - بيان اعتمده المؤتمر العالمي المعني بالدين والسلام: اﻷطفال والنزاع العنيف
    26. L'Institut sur la religion et les politiques publiques (IRPP) indique que les organisations religieuses sont tenues de s'enregistrer pour avoir un statut légal, condition préalable pour pouvoir construire des lieux de culte et des écoles. UN 26- أشار " المعهد المعني بالدين والسياسة العامة " إلى أن المنظمات الدينية مطالبة بالتسجيل للحصول على المركز القانوني كشرط مسبق لبناء دور العبادة والمدارس.
    World Conference on Religion and Peace UN المؤتمر العالمي المعني بالدين والسلام

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more