"المعني بالصحة اﻹنجابية" - Translation from Arabic to French

    • sur la santé en matière de reproduction
        
    • sur la santé en matière de procréation
        
    • sur la santé génésique
        
    • sur la santé de la procréation
        
    • sur l'hygiène de la procréation
        
    • sur la santé de la reproduction
        
    Le Mexique a créé un groupe interinstitutionnel sur la santé en matière de reproduction. UN وأنشأت المكسيك الفريق المشترك بين المؤسسات المعني بالصحة اﻹنجابية.
    En 1994, le Ministère de la santé a élaboré un document d'orientation approuvé sous le nom de Plan d'action stratégique du Programme national sur la santé en matière de reproduction. UN وفي عام ١٩٩٤، وضعت وزارة الصحة وثيقة سياسة عامة اعتمدت بوصفها خطة العمل الاستراتيجية للبرنامج الوطني المعني بالصحة اﻹنجابية.
    Sa mise au point définitive et sa production proprement dite ont été l'un des principaux projets du FNUAP en 1997, mené avec le concours du Groupe de travail interorganisations sur la santé en matière de reproduction des femmes en situation de réfugiées. UN وكان إنجاز مضمون هذه المجموعة وإنتاجها الفعلي بمثابة نشاط رئيسي من جانب الصندوق في عام ١٩٩٧، وذلك بالتعاون مع الفريق العامل المشترك بين الوكالات المعني بالصحة اﻹنجابية للاجئين.
    Le programme national sur la santé en matière de procréation a été très utile dans l'élaboration de notre document de stratégie sur la réduction de la pauvreté et le développement économique. UN وأسهم البرنامج الوطني المعني بالصحة الإنجابية مساهمة جيدة في ورقة استراتيجية الحد من الفقر والتنمية الاقتصادية.
    Dans le domaine de la santé en matière de procréation, l'existence de normes, de directives et d'instruments communs mis au point par le Groupe de travail interorganisations sur la santé en matière de procréation en situation de crise, et la collaboration étroite entre les organismes participants ont facilité la planification de l'action d'urgence. UN وفي مجال الصحة الإنجابية، ساهم وجود المعايير والمبادئ التوجيهية والأدوات المشتركة، التي وضعها الفريق العامل المشترك بين الوكالات المعني بالصحة الإنجابية في الأزمات، والتعاون الوثيق بين الوكالات الأعضاء، في تيسير التخطيط للطوارئ.
    Membre du Groupe de travail sur la santé génésique UN عضو في الفريق العامل المعني بالصحة الإنجابية
    Les relations étroites qu'il entretient avec les membres du Groupe de travail interorganisations sur la santé de la procréation dans les situations de crise, notamment le Comité international de secours, CARE et d'autres ONG, ainsi qu'avec le HCR et l'Organisation mondiale de la santé, ont permis d'intervenir plus rapidement. UN وساعدت العلاقات الوثيقة مع أعضاء الفريق العامل المشترك بين الوكالات المعني بالصحة الإنجابية في الأزمات، بما في ذلك لجنة الإنقاذ الدولية ومنظمة كير ومنظمات غير حكومية دولية أخرى، وكذلك مع مفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين ومنظمة الصحة العالمية، على تيسير الاستجابات السريعة.
    En 2002, le Groupe de travail interorganisations sur l'hygiène de la procréation chez les réfugiés, dont le FNUAP est membre, a lancé une évaluation des services de santé de la procréation dispensés aux réfugiés et aux personnes déplacées. UN 19 - في عام 2002، بدأ الفريق العامل المشترك بين الوكالات المعني بالصحة الإنجابية في حالات اللاجئين، الذي يعتبر الصندوق عضوا فيه، تقييما لخدمات الصحة الإنجابية المقدمة للاجئين والمشردين داخليا.
    Ce colloque, qui réunissait plus de 50 organismes d'assistance humanitaire, dont des institutions de l'ONU et des ONG, a eu deux résultats importants : la création du Groupe de travail interorganisations sur la santé en matière de reproduction des femmes en situation de réfugiées et la publication en 1995 du Manuel de terrain interorganisations — la santé reproductive dans les situations de réfugié. UN وضمت هذه الندوة ما يزيد عن ٥٠ وكالة إنسانية، تشمل وكالات تابعة لﻷمم المتحدة ومنظمات غير حكومية، وقد افضت إلى تطورين هامين: إنشاء الفريــق العامــل المشتــرك بين الوكالات المعني بالصحة اﻹنجابية للاجئين، وإنتاج دليل ميداني مشترك بين الوكالات بشأن الصحة اﻹنجابية للاجئين، في عام ١٩٩٥.
    En avril 1997, l’Organisation mondiale de la santé (OMS), qui est le chef de file du Groupe de travail de l’Équipe spéciale sur la santé en matière de reproduction, a organisé une réunion technique sur les indicateurs de la santé en matière de reproduction susceptibles d’être suivis à l’échelle mondiale. UN ٥ - وفي نيسان/أبريل ١٩٩٧، قامت منظمة الصحة العالمية، الوكالة الرائدة في الفريق العامل المعني بالصحة اﻹنجابية التابع لفرقة العمل، بتنظيم اجتماع فني بشأن مؤشرات الرصد العالمي للصحة اﻹنجابية.
    Le projet révisé constituera la contribution du Fonds à la liste clef, à l'échelle du système, des indicateurs de santé en matière de reproduction, actuellement élaborée par l'Équipe spéciale du Comité administratif de coordination (CAC) sur la santé en matière de reproduction et les services sociaux de base pour tous. UN وسيشكل مشروع ورقة المناقشة المنقح إسهام الصندوق في القائمة اﻷساسية لمؤشرات الصحة اﻹنجابية على نطاق المنظومة التي يعمل على وضعها الفريق العامل المعني بالصحة اﻹنجابية التابع لفرقة العمل المعنية بتوفير الخدمات الاجتماعية اﻷساسية للجميع التابعة للجنة التنسيق اﻹدارية.
    Son succès le plus remarquable est lié à sa participation au programme REACH (programme d’éducation sur la santé en matière de reproduction et la santé communautaire), qui remplace par une cérémonie publique et par la présentation d’offrandes la pratique traditionnelle de la mutilation génitale féminine en tant que «rite de passage» au moment de la puberté. UN وتحقق نجاحها الهائل في اشتراكها في البرنامج المعني بالصحة اﻹنجابية والصحة في المدارس والمجتمعات المحلية الذي استعاض عن الممارسة التقليدية في تشويه اﻷعضاء الجنسية لﻹناث بتقديم الهدايا والاحتفال العام، باعتبار ذلك " جواز المرور " إلى اﻷنوثة.
    23. En avril 1997, le Groupe de travail de l'Équipe spéciale sur la santé en matière de reproduction, dont l'OMS est l'organisme chef de file, a organisé une réunion technique sur l'établissement d'indicateurs de santé en matière de reproduction permettant d'assurer un suivi mondial. UN ٢٣ - وفي نيسان/ابريل ١٩٩٧، قام الفريق العامل المعني بالصحة اﻹنجابية التابع لفرقة العمل، بالاشتراك مع منظمة الصحة العالمية بوصفها الوكالة الرائدة، بتنظيم اجتماع تقني عن مؤشرات الصحة اﻹنجابية ﻷغراض الرصد العالمي.
    Ces trousses ont été constituées par le Groupe de travail interorganisations sur la santé en matière de reproduction des femmes en situation de réfugiées (OMS, HCR, FNUAP, Fédération internationale des sociétés de la Croix-Rouge et du Croissant-Rouge et autres organisations) lors de la crise de la région des Grands Lacs. UN وقد تولى تجميع تلك اﻷدوات الفريق العامل المشترك بين الوكالات المعني بالصحة اﻹنجابية للاجئين )وتشارك فيه منظمة الصحة العالمية ومفوضية اﻷمم المتحدة لشؤون اللاجئين وصندوق اﻷمم المتحدة للسكان، والاتحاد الدولي لجمعيات الصليب اﻷحمر والهلال اﻷحمر وغيرها( وذلك إثر نشوب اﻷزمة في منطقة البحيرات الكبرى.
    2) Ipas fait partie d'un groupe de travail interorganisations sur la santé en matière de procréation des réfugiés, qui est placé sous la coordination du HCR. UN 2 - آيباس عضو في الفريق العامل المشترك بين الوكالات المعني بالصحة الإنجابية للاجئين، والذي تتولى مفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين تنسيق شؤونه.
    En collaboration avec le Groupe de travail du Comité permanent interorganisations sur la santé en matière de procréation en situation de crise, le FNUAP élaborera, pilotera et diffusera des outils conviviaux de contrôle adaptés à l'< < ensemble minimal de services initiaux > > et il s'en servira pour former le personnel. UN وسوف يقوم الصندوق - بالتعاون مع الفريق العامل المشترك بين الوكالات المعني بالصحة الإنجابية في حالات الطوارئ - بوضع وتجريب وتوزيع وسائل سهلة الاستعمال لتقديم الحد الأدنى من مجموعة الخدمات المبدئية، واستخدامها في تدريب موظفي البرامج.
    Membre du Comité consultatif régional de l'OMS sur la santé génésique pour l'Afrique et la Méditerranée orientale UN عضو في فريق منظمة الصحة العالمية الاستشاري الإقليمي المعني بالصحة الإنجابية لمنطقة أفريقيا ومنطقة شرق البحر الأبيض المتوسط
    Le FNUAP a par ailleurs fait avancer les travaux du Groupe de travail interorganisations sur la santé génésique des femmes vivant en situation de réfugiées, qui compte près de 50 partenaires de l'aide humanitaire (système des Nations Unies, organisations non gouvernementales et établissements d'enseignement supérieur). UN وواصل الصندوق أيضا تعزيز أعمال الفريق العامل المشترك بين الوكالات المعني بالصحة الإنجابية في حالات اللاجئين، الذي يضم نحو 50 من الشركاء المضطلعين بالأنشطة الإنسانية من منظومة الأمم المتحدة، والمنظمات غير الحكومية، والمؤسسات الأكاديمية.
    4. Le GEAP et la Section de l'appui technique du HCR, en coordination avec le Groupe de travail interorganisations sur l'hygiène de la procréation chez les réfugiés, jouent un rôle moteur dans l'évaluation interorganisations au niveau mondial des services de santé de la procréation dispensés aux réfugiés et aux personnes déplacées. UN 4- ويضطلع كل من وحدة التقييم وتحليل السياسات وقسم الدعم التقني التابع للمفوضية، بالتنسيق مع الفريق العامل المشترك بين الوكالات المعني بالصحة الإنجابية للاجئين، بدورٍ ريادي في التقييم العالمي المشترك بين الوكالات لخدمات الصحة الإنجابية المقدمة للاجئين وللمشردين داخلياً.
    Le Groupe de travail sur la santé de la reproduction de l'Équipe spéciale du CAC sur les services sociaux de base pour tous a approuvé 15 indicateurs mondiaux pour la santé génésique. UN واتفق الفريق العامل المعني بالصحة اﻹنجابية والمنبثق عن فرقة العمل التابعة للجنة التنسيق اﻹدارية والمعنية بالخدمات الاجتماعية اﻷساسية للجميع على ١٥ مؤشرا عالميا للصحة اﻹنجابية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more