Nous avons scindé le groupe de travail sur l’emploi en trois sous-groupes qui se sont préoccupés des questions suivantes: | UN | وقد قسمنا الفريق العامل المعني بالعمالة إلى ثلاثة أفرقة فرعية تتناول القضايا التالية: |
Prenant note des conclusions du Sommet extraordinaire de l'Union africaine sur l'emploi et la lutte contre la pauvreté en Afrique, qui s'est tenu à Ouagadougou les 8 et 9 septembre 2004, | UN | وإذ يلاحظ الاستنتاجات التي تم التوصل إليها في مؤتمر القمة الاستثنائي للاتحاد الأفريقي المعني بالعمالة وتخفيف حدة الفقر في أفريقيا، المعقود في واغادوغو في 8 و 9 أيلول/سبتمبر 2004، |
Prenant note des conclusions du Sommet extraordinaire de l'Union africaine sur l'emploi et la réduction de la pauvreté en Afrique, qui s'est tenu à Ouagadougou les 8 et 9 septembre 2004, | UN | وإذ يلاحظ الاستنتاجات التي تم التوصل إليها في مؤتمر القمة الاستثنائي للاتحاد الأفريقي المعني بالعمالة وتخفيف حدة الفقر في أفريقيا المعقود في واغادوغو في 8 و 9 أيلول/سبتمبر 2004، |
84. Les rapports susmentionnés décrivent aussi les initiatives prises - dans le cadre de l'équipe spéciale du Premier ministre pour l'emploi ou en dehors d'elle - en ce qui concerne l'emploi/ le chômage des jeunes et des handicapés. | UN | 84- ويصف التقريران الآنف ذكرهما المبادرات المتخذة سواء من قبل فريق عمل رئاسة الوزارة المعني بالعمالة أو من غيره فيما يتعلق بعمل/بطالة الشباب والأشخاص المعوقين. |
Ce registre permet à ces travailleurs de se faire représenter par le parquet chargé des litiges du travail dans les procédures en indemnisation dont le montant est déterminé par les instances prud'homales. | UN | ويتيح هذا السجل للعمال الناجين أن يمثلهم مكتب النائب العام المعني بالعمالة في دعاوى التعويض التي تحدد فيها محاكم العمل التعويض الذي يتعين دفعه لهم. |
Prenant note des conclusions du Sommet extraordinaire de l'Union africaine sur l'emploi et la réduction de la pauvreté en Afrique, qui s'est tenu à Ouagadougou les 8 et 9 septembre 2004, | UN | وإذ يحيط علما بالاستنتاجات التي تم التوصل إليها في مؤتمر القمة الاستثنائي للاتحاد الأفريقي المعني بالعمالة وتخفيف حدة الفقر في أفريقيا المعقود في واغادوغو يومي 8 و 9 أيلول/سبتمبر 2004، |
L'OIT a aidé l'Union africaine à préparer le Sommet extraordinaire sur l'emploi et la réduction de la pauvreté en Afrique, qui doit se tenir en septembre 2004. | UN | 188 - وقدمت منظمة العمل الدولية الدعم للاتحاد الأفريقي في الإعداد لمؤتمر القمة الاستثنائي المعني بالعمالة والحد من الفقر في أفريقيا، المقرر عقده في أيلول/سبتمبر 2004. |
L'OIT travaillera en étroite collaboration avec l'Union africaine et d'autres partenaires de développement aux préparatifs du Sommet extraordinaire sur l'emploi et la lutte contre la pauvreté qui se tiendra en 2004 au Burkina Faso. | UN | وستعمل منظمة العمل الدولية، بتعاون وثيق مع الاتحاد الأفريقي وغيره من شركاء التنمية، في التحضير لمؤتمر القمة الطارئ المعني بالعمالة والحد من الفقر، الذي سيعقد في بوركينا فاسو في عام 2004. |
Prenant note des conclusions du Sommet extraordinaire de l'Union africaine sur l'emploi et la réduction de la pauvreté en Afrique, qui s'est tenu à Ouagadougou les 8 et 9 septembre 2004, | UN | وإذ يلاحظ الاستنتاجات التي تم التوصل إليها في مؤتمر القمة الاستثنائي للاتحاد الأفريقي المعني بالعمالة وتخفيف حدة الفقر في أفريقيا، المعقود في واغادوغو يومي 8 و 9 أيلول/سبتمبر 2004، |
Cette volonté s'était manifestée lors de rencontres internationales de haut niveau tenues dans diverses régions, telles que le Sommet extraordinaire de l'Union africaine sur l'emploi et l'atténuation de la pauvreté et le quatrième Sommet des Amériques. | UN | وقد أبدي ذلك الدعم خلال لقاءات دولية رفيعة المستوى عقدت في مناطق مختلفة، من قبيل مؤتمر القمة الاستثنائي للاتحاد الأفريقي المعني بالعمالة وتخفيف حدة الفقر ومؤتمر القمة الرابع للأمريكتين. |
FEMVision a également présenté des rapports au Forum en ligne des Nations Unies sur l'emploi et le travail décent (18 mai-2 juin 2006). | UN | وساهمت الرابطة أيضاً ببيانات في منتدى الأمم المتحدة الإلكتروني المعني بالعمالة والعمل اللائق، من 18 أيار/مايو إلى 2 حزيران/يونيه 2006. |
Prenant note des conclusions du Sommet extraordinaire de l'Union africaine sur l'emploi et la réduction de la pauvreté en Afrique, qui s'est tenu à Ouagadougou les 8 et 9 septembre 2004, | UN | وإذ يلاحظ الاستنتاجات التي تم التوصل إليها في مؤتمر القمة الاستثنائي للاتحاد الأفريقي المعني بالعمالة وتخفيف حدة الفقر في أفريقيا، المعقود في واغادوغو يومي 8 و 9 أيلول/سبتمبر 2004، |
Rappelant les conclusions du Sommet extraordinaire de l'Union africaine sur l'emploi et la lutte contre la pauvreté, tenu à Ouagadougou les 8 et 9 septembre 2004, | UN | وإذ يشير إلى استنتاجات مؤتمر القمة الاستثنائي للاتحاد الأفريقي المعني بالعمالة وتحفيف حدة الفقر، المعقود في واغادوغو يومي 8 و 9 أيلول/سبتمبر 2004، |
Prenant note des conclusions du Sommet extraordinaire de l'Union africaine sur l'emploi et la lutte contre la pauvreté en Afrique, qui s'est tenu à Ouagadougou les 8 et 9 septembre 2004, | UN | وإذ يلاحظ استنتاجات مؤتمر القمة الاستثنائي للاتحاد الأفريقي المعني بالعمالة وتخفيف حدة الفقر في أفريقيا، المعقود في واغادوغو في 8 و 9 أيلول/سبتمبر 2004، |
Prenant note des conclusions du Sommet extraordinaire de l'Union africaine sur l'emploi et la réduction de la pauvreté en Afrique, tenu à Ouagadougou les 8 et 9 septembre 2004, | UN | وإذ يلاحظ النتائج التي تم التوصل إليها في مؤتمر القمة الاستثنائي للاتحاد الأفريقي المعني بالعمالة وتخفيف حدة الفقر في أفريقيا الذي عقد في واغادوغو في 8 و 9 أيلول/سبتمبر 2004، |
Prenant note des conclusions du Sommet extraordinaire de l'Union africaine sur l'emploi et la lutte contre la pauvreté en Afrique, qui s'est tenu à Ouagadougou les 8 et 9 septembre 2004, | UN | وإذ يحيط علما بالنتائج التي تم التوصل إليها في مؤتمر القمة الاستثنائي للاتحاد الأفريقي المعني بالعمالة وتخفيف حدة الفقر في أفريقيا الذي عقد في واغادوغو في 8 و 9 أيلول/سبتمبر 2004، |
Prenant note des conclusions du Sommet extraordinaire de l'Union africaine sur l'emploi et la réduction de la pauvreté en Afrique, tenu à Ouagadougou les 8 et 9 septembre 2004, | UN | وإذ يحيط علما بالاستنتاجات التي تم التوصل إليها في مؤتمر القمة الاستثنائي للاتحاد الأفريقي المعني بالعمالة وتخفيف حدة الفقر في أفريقيا، المعقود في واغادوغو في 8 و 9 أيلول/سبتمبر 2004، |
Se félicitant des conclusions du Sommet extraordinaire de l'Union africaine sur l'emploi et la réduction de la pauvreté, qui s'est tenu à Ouagadougou les 8 et 9 septembre 2004, | UN | وإذ يرحب بالنتائج التي تم التوصل إليها في مؤتمر القمة الاستثنائي للاتحاد الأفريقي المعني بالعمالة وتخفيف حدة الفقر، المعقود في واغادوغو يومي 8 و 9 أيلول/سبتمبر 2004، |
De même, l'Institut de la femme a mis au point un plan intégré d'accès à l'emploi en collaboration avec l'Institut national pour l'emploi (INEM) et des entreprises locales. | UN | وقام المعهد النسائي، أيضا، بوضع خطة متكاملة للحصول على عمل بالتنسيق مع المعهد الوطني المعني بالعمالة )INEM( ومع الشركات المحلية. |
Géré par l'agence pour l'emploi du comitat de Zala, ce programme expérimental vise à stimuler la capacité de travail des personnes à capacité de travail altérée qui sont inactives mais encore en âge de travailler, à aiguiser leur intérêt et leur motivation et à renforcer leur confiance en elles-mêmes dans l'objectif d'un retour à l'emploi. | UN | وقام بإدارة البرنامج التجريبي المركز المعني بالعمالة في مقاطعة زالا. ويرمي البرنامج إلى تنشيط قدرات العمل المتوافرة الخاصة بالأشخاص غير الناشطين الذين لا يزالون في سن النشاط الإنتاجي ويواجهون تغيراً في قدراتهم العملية أو المهنية، وكذلك إلى زيادة اهتمامهم وتحفيزهم وتعزيز ثقتهم بأنفسهم في سبيل إعادة الحصول على وظائف جديدة. |
Leurs interventions sont suivies régulièrement par le parquet chargé des litiges du travail, qui a instauré à cet effet l'Office national de coordination chargé de combattre le travail en servitude (CONAETE) en vue de faire respecter les droits des travailleurs retirés, tels que le versement d'indemnités et de dommagesintérêts pour préjudice moral. | UN | ويتابع عملهم بصورة روتينية مكتب النائب العام المعني بالعمالة الذي أنشأ مكتب التنسيق الوطني لمكافحة السخرة للاضطلاع بهذا العمل، بغية إعمال حقوق العمل للعمال الناجين، مثل دفع التعويضات والتعويض عن الضرر المعنوي. |
Les indemnisations pour pretium doloris collectif demandées par le bureau du défendeur du peuple chargé des litiges du travail et décidées par les instances prud'homales se sont révélées extrêmement dissuasives du fait des montants élevés des condamnations, qui rendent l'exploitation de la maind'œuvre en servitude peu rentable. | UN | 235- وقد أثبت التعويض عن الأذى والمعاناة الجماعيين الذي يلتمسه مكتب محامي المساعدة القضائية المعني بالعمالة والذي تحدده محاكم العمل أنه أداة ردع فعالة للغاية، بالنظر إلى العدد الكبير من حالات الإدانة، مما يجعل استغلال السخرة لأغراض تجارية أمرا غير مربح. |