"المعني بالعنف المنزلي" - Translation from Arabic to French

    • sur la violence familiale
        
    • sur la violence domestique
        
    • contre les violences familiales
        
    • des violences familiales au sein
        
    Un sous-groupe du Groupe consultatif sur la violence familiale chargé d'étudier ces questions a par ailleurs été créé. UN وأنشئ فريق فرعي للفريق الاستشاري المعني بالعنف المنزلي للقيام بذلك.
    Ces efforts poursuivent ceux déployés lors des consultations sur la violence familiale menées initialement dans le cadre du Livre blanc et s'inscrivent dans la continuité des travaux du Groupe ministériel sur la violence familiale. UN وتدعم هذه المشاورات ما جرى من مشاورات أولية بشأن الورقة البيضاء والعمل الجاري للفريق الوزاري المعني بالعنف المنزلي.
    Groupe interministériel sur la violence familiale UN الفريق المشترك بين الوزارات المعني بالعنف المنزلي
    Il serait intéressant de connaître le calendrier relatif à l'adoption de la loi sur la violence domestique et autres initiatives. UN ومن المهم السماع عن الإطار الزمني لاعتماد القانون المعني بالعنف المنزلي وغيره من المبادرات.
    La Présidente, prenant la parole en tant que membre du Comité, dit que la nouvelle loi sur la violence domestique devrait porter sur tous les points soulevés dans la recommandation générale No 19 du Comité concernant la violence contre les femmes. UN 38 - الرئيسة: قالت، وهي تتكلم بصفتها عضوا في اللجنة، إن القانون الجديد المعني بالعنف المنزلي ينبغي أن يشمل جميع القضايا المشار إليها في التوصية العامة رقم 19 للجنة بشأن العنف ضد المرأة.
    De plus, 20 tribunaux provinciaux argentins ont signé des accords prévoyant l'ouverture de bureaux locaux de lutte contre les violences familiales. UN وبالإضافة إلى ذلك، وقّعت المحاكم في جميع مقاطعات الأرجنتين الـ 20 اتفاقات لتكرار نموذج المكتب المعني بالعنف المنزلي على صعيد المقاطعات.
    Groupe intergouvernemental de hauts fonctionnaires sur la violence familiale UN فريق الموظفين المعني بالعنف المنزلي في القطاعات الحكومية
    Le Gouvernement a chargé le Groupe interministériel sur la violence familiale de s'attaquer à la violence commise pour l'honneur. UN وتتصدى الحكومة للعنف القائم على الشرف من خلال الفريق المشترك بين الوزارات المعني بالعنف المنزلي.
    Le Groupe de travail sur la violence familiale du pays de Galles assure le suivi de l'exécution de la stratégie. UN ويشرف على تنفيذ الاستراتيجية الفريق العامل المعني بالعنف المنزلي في عموم ويلز.
    Fin 2002, il a été décidé, en consultation avec le Domestic Violence Advisory Group (DVAG) (Groupe consultatif sur la violence familiale) du Department for Constitutional Affairs (DCA) (Département des affaires constitutionnelles), de ne pas appliquer pour l'instant l'article 60 de la quatrième partie de la loi de 1996 relative au droit de la famille. UN واتخذ قرار في أواخر سنة 2002، بالتشاور مع الفريق الاستشاري المعني بالعنف المنزلي والتابع لإدارة الشؤون الدستورية يقضي بعدم تنفيذ المادة 60 من الجزء الرابع من قانون الأسرة لسنة 1996، في الوقت الحالي.
    Le Groupe interministériel sur la violence familiale supervise et gère la performance du plan d'exécution. UN 590- يشرف الفريق المشترك بين الوزارات المعني بالعنف المنزلي على الخطة التنفيذية ويدير أداءها.
    Le Groupe prête son appui au Groupe interministériel sur la violence familiale dont les sept objectifs de travail prévus jusqu'en avril 2007 sont les suivants : UN ويقدم هذا الفريق الدعم للفريق المشترك بين الوزارات المعني بالعنف المنزلي وأهداف العمل السبعة للفريق المخطط لها حتى نيسان/أبريل 2007 هي كما يلي:
    5.37 Le ministère des communautés du Queensland comprend trois conseils consultatifs ministériels : le conseil de la jeunesse du Queensland (13 jeunes femmes, sept jeunes hommes), le conseil des personnes âgées du Queensland (13 femmes, deux hommes) et le conseil consultatif ministériel sur la violence familiale (sept femmes, deux hommes). UN ويوجد لدى إدارة المجتمعات المحلية في كوينز لاند ثلاثة مجالس استشارية وزارية - مجلس شباب كوينز لاند (13 من الشابات و 7 من الشباب)؛ ومجلس الكبار (13 امرأة ورجلان)؛ والمجلس الاستشاري الوزاري المعني بالعنف المنزلي والعائلي (7 نساء ورجلان).
    Au Ghana, le Ministère a appuyé la Coalition sur la violence familiale, par l'intermédiaire de l'initiative Rights and Voice (un programme d'appui de la société civile au Ghana), dans ses activités de promotion en faveur d'une nouvelle législation sur la violence familiale. UN وفي غانا، قدمت وزارة التنمية الدولية الدعم للائتلاف المعني بالعنف المنزلي عن طريق مبادرة الحق والصوت (وهي برنامج لدعم المجتمع المدني في غانا )، من أجل القيام بأعمال الدعوة حول التشريع الجديد المتعلق بالعنف المنزلي.
    43. Plan d'action : La Rapporteuse spéciale se félicite de l'initiative Partnerships Against Domestic Violence, à laquelle a abouti le Sommet national sur la violence domestique (novembre 1997). UN 43- خطة العمل: ترحب المقررة الخاصة بمبــادرة " الشراكات من أجل مكافحة العنف المنزلي " التي انبثقت من مؤتمر القمة الوطني المعني بالعنف المنزلي (تشرين الثاني/نوفمبر 1997).
    La Cour suprême de justice de l'Argentine a créé un bureau de lutte contre les violences familiales et un bureau d'aide aux femmes, les premiers de ce type au niveau national. UN وفي الأرجنتين، أنشأت محكمة العدل العليا المكتب المعني بالعنف المنزلي والمكتب المعني بشؤون المرأة - الكيانان الأولان من نوعهما على الصعيد الوطني.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more