En 2006 a été créé l'Observatoire des médias sur les migrants et les réfugiés dans le but d'améliorer l'image que les médias véhiculent à leur sujet. | UN | وأنشئ في سنة 2006 المرصد الإعلامي المعني بالمهاجرين واللاجئين لتحسين صورة المهاجرين واللاجئين في وسائط الإعلام. |
Commission des droits de l’homme — Groupe de travail sur les migrants et les droits de l’homme [décision 1998/244 du Conseil économique et social] | UN | لجنة حقوق اﻹنسان - الفريق العامل المعني بالمهاجرين وحقوق اﻹنسان ]مقرر المجلـس الاقتصــادي والاجتمــاعي ١٩٩٨/٢٤٤[ |
Commission des droits de l'homme — Groupe de travail sur les migrants et les droits de l'homme | UN | لجنة حقوق اﻹنسان - الفريق العامل المعني بالمهاجرين وحقوق اﻹنسان |
Rapport du Rapporteur spécial sur les travailleurs migrants (résolution 5/1) | UN | :: تقرير المقرر الخاص المعني بالمهاجرين (القرار 5/1) |
En réponse à un appel conjoint lancé par les Rapporteurs spéciaux sur les droits des travailleurs migrants et sur les exécutions extrajudiciaires, sommaires et arbitraires concernant cet incident, le Gouvernement indonésien a déclaré qu'il avait pris immédiatement des mesures pour contenir la violence, et qu'il avait notamment envoyé des renforts militaires dans la région et imposé un couvrefeu. | UN | ورداً على نداء مشترك موجه من المقرر الخاص المعني بالمهاجرين والمقررة الخاصة المعنية بحالات الإعدام خارج نطاق القانون أو بإجراءات موجزة أو تعسفاً فيما يتعلق بهذه الحادثة بينت حكومة إندونيسيا أنها اتخذت تدابير فورية لاحتواء العنف شملت إرسال تعزيزات عسكرية إلى المنطقة وفرض حظر على التجول. |
Commission des droits de l'homme — Groupe de travail sur les migrants et les droits de l'homme, deuxième session | UN | لجنة حقوق اﻹنسان - الفريق العامل المعني بالمهاجرين وحقوق اﻹنسان، الدورة الثانية |
25. Commission des droits de l’homme – Groupe de travail sur les migrants et les droits de l’homme [décision 1998/244 du Conseil économique et social] | UN | لجنة حقوق اﻹنسان - الفريق العامل المعني بالمهاجرين وحقوق اﻹنسان ]مقرر المجلـس الاقتصــادي والاجتمــاعي ١٩٩٨/٢٤٤[ |
30. Commission des droits de l'homme — Groupe de travail sur les migrants et les droits de l'homme [décision 1997/243 du Conseil économique et social] | UN | لجنة حقوق اﻹنسان - الفريق العامل المعني بالمهاجرين وحقوق اﻹنسان ]مقرر المجلس الاقتصادي والاجتماعي ١٩٩٧/٢٤٣[ |
Commission des droits de l’homme — Groupe de travail sur les migrants et les droits de l’homme [décision 1997/243 du Conseil économique et social] | UN | لجنة حقوق اﻹنسان - الفريق العامل المعني بالمهاجرين وحقوق اﻹنسان الدورة الثانية ]مقـرر المجلـس الاقتصــادي والاجتمــاعي ١٩٩٧/٢٤٣[ |
32. Commission des droits de l'homme — Groupe de travail sur les migrants et les droits de l'homme, deuxième session [décision 1997/243 du Conseil économique et social] | UN | لجنة حقوق اﻹنسان - الفريق العامل المعني بالمهاجرين وحقوق اﻹنسان، الدورة الثانية ]مقــرر المجلــس الاقتصــادي والاجتماعي ١٩٩٧/٢٤٣[ |
30. Commission des droits de l'homme — Groupe de travail sur les migrants et les droits de l'homme, deuxième session [décision 1997/243 du Conseil économique et social] | UN | لجنة حقوق اﻹنسان - الفريق العامل المعني بالمهاجرين وحقوق اﻹنسان الدورة الثانية ]مقــرر المجلــس الاقتصــادي والاجتماعي ١٩٩٧/٢٤٣[ |
La fondation Droits de l'homme et développement (HRDF) recommande à la Thaïlande d'adresser une invitation au Rapporteur spécial sur les migrants afin qu'il puisse mener d'urgence une mission dans le pays. | UN | وأوصت مؤسسة حقوق الإنسان والتنمية بأن توجه تايلند دعوة إلى المقرر الخاص المعني بالمهاجرين للقيام ببعثة عاجلة(49). |
Un énorme travail a déjà été accompli par le Rapporteur spécial sur la violence contre les femmes, le Rapporteur spécial sur les migrants et le Rapporteur spécial sur la vente d'enfants, la prostitution des enfants et la pornographie impliquant des enfants. | UN | 38 - وأضافت قائلة، إن المقررة الخاصة المعنية بالعنف ضد المرأة والمقرر الخاص المعني بالمهاجرين والمقرر الخاص المعني ببيع الأطفال واستخدام الأطفال في إنتاج المواد الإباحية وبغاء الأطفال قاموا بالفعل بأعمال كثيرة. |
Le Comité pour la protection des droits de tous les travailleurs migrants et des membres de leur famille s'est dit préoccupé par les informations indiquant que les travailleurs migrants et les membres de leur famille étaient parfois en butte à des comportements discriminatoires et à la stigmatisation sociale, comme l'a aussi relevé avec préoccupation le Rapporteur spécial sur les migrants. | UN | وأعربت اللجنة المعنية بحماية حقوق جميع العمال المهاجرين وأفراد أسرهم عن قلقها من المعلومات التي تفيد بأن عمالاً مهاجرين وأفراداً من أسرهم قد يعانون من مواقف تمييزية ومن الوصم الاجتماعي(57)، كما أشار إليه أيضاً مع القلق المقرر الخاص المعني بالمهاجرين(58). |
46. Suite à sa visite officielle en 2008, le Rapporteur spécial sur les migrants a pris note des informations faisant état d'une impunité généralisée dans les affaires de corruption, notamment de potsdevin et d'extorsion, de violence faite aux femmes et de traite des enfants. | UN | 46- وأحاط المقرر الخاص المعني بالمهاجرين(107) علماً، عقب زيارته الرسمية في عام 2008، بتقارير تتعلق بتفشي ظاهرة الإفلات من العقاب في قضايا الفساد، بما في ذلك الرشوة والابتزاز، والعنف ضد المرأة، والاتجار بالأطفال. |
280. Le représentant de l'Etat partie s'est également référé aux nombreuses initiatives prises par l'Eglise pour aider les victimes de discrimination (peuples autochtones, minorités, personnes déplacées et réfugiés), ainsi qu'aux activités du Conseil pontifical sur les travailleurs migrants et les personnes déplacées et à celles des services du Secours catholique. | UN | ٢٨٠ - وأشار الممثل أيضا الى المبادرات العديدة التي قامت بها الكنيسة لدعم ضحايا التمييز، مثل السكان اﻷصليين واﻷقليات والمشردين واللاجئين وإلى أعمال المجلس البابوي المعني بالمهاجرين والمشردين ووكالات المعونة الكاثوليكية. |
Dans sa réponse, datée du 22 janvier 2001, à un appel urgent lancé conjointement avec la Rapporteuse spéciale sur les droits des travailleurs migrants, le 21 décembre 2000, le Gouvernement bahreïnite a déclaré que Mme Zewdu était dûment représentée par un avocat indépendant et que des garanties complètes étaient en place pour empêcher toute forme d'injustice. | UN | وذكرت حكومة البحرين في ردها المؤرخ 22 كانون الثاني/يناير 2001 على النداء العاجل المشترك مع المقرر الخاص المعني بالمهاجرين الذي أرسل في 21 كانون الأول/ديسمبر 2000، أن السيدة زيودو كانت ممثلة تمثيلاً كاملاً بمحامٍ مستقل، وأن ضمانات قضائية شاملة وكاملة توفرت لمنع أي شكل من أشكال الظلم. |