:: Suivi des recommandations de la conférence nationale tenue en 2010 sur l'harmonisation des systèmes juridiques traditionnel et codifié | UN | :: متابعة التوصيات الصادرة عن المؤتمر الوطني المعني بالمواءمة بين النظامين القانونين التقليدي والتشريعي لعام 2010 |
La délégation s'est félicitée de l'attachement manifeste du Fonds aux réformes des Nations Unies, y compris la coordination du Groupe spécial sur l'harmonisation et la simplification des procédures du Groupe des Nations Unies pour le développement. | UN | وأثنى الوفد على الالتزام المتفتح للصندوق بإصلاح الأمم المتحدة، بما في ذلك تنسيقه للفريق المخصص المعني بالمواءمة والتبسيط التابع لمجموعة الأمم المتحدة الإنمائية. |
La délégation s'est félicitée de l'attachement manifeste du Fonds aux réformes des Nations Unies, y compris la coordination du Groupe spécial sur l'harmonisation et la simplification des procédures du Groupe des Nations Unies pour le développement. | UN | وأثنى الوفد على الالتزام المتفتح للصندوق بإصلاح الأمم المتحدة، بما في ذلك تنسيقه للفريق المخصص المعني بالمواءمة والتبسيط التابع لمجموعة الأمم المتحدة الإنمائية. |
Le Groupe de travail du Comité d'aide au développement sur l'efficacité de l'aide et l'Équipe de projet sur l'harmonisation et l'alignement s'emploient à donner suite aux engagements pris par le Forum de haut niveau, tenu à Rome. | UN | ويقوم الفريق العامل المعني بفعالية المعونة وفريق العمل المعني بالمواءمة والاتساق باتخاذ إجراءات لتنفيذ الالتزامات المعلن عنها في منتدى روما الرفيع المستوى. |
Ces propositions ont été ensuite reprises dans la Déclaration de Rome susmentionnée, que le Forum de haut niveau sur l'harmonisation a adoptée en 2003, indiquant la voie qu'il convenait de suivre. | UN | وفي وقت لاحق، تم تناول هذه الهواجس في إعلان روما المذكور أعلاه الذي اعتمده محفل روما الرفيع المستوى المعني بالمواءمة في عام 2003، الذي بيَّن السبيل قدماً. |
24. Sous l'égide du Sous-Groupe de l'harmonisation (présidé par l'UNICEF) du Groupe consultatif mixte des politiques, un groupe de travail récemment créé est chargé d'étudier la question de l'harmonisation et de la simplification des processus de programmation. | UN | ٢٤ - يُعِد فريق عامل أنشئ حديثا في الوقت الحالي دراسة حول موضوع مواءمة وتبسيط عمليات البرمجة، ويعمل هذا الفريق تحت إشراف الفريق الفرعي المعني بالمواءمة والذي تترأسه اليونيسيف وهو الفريق الفرعي التابع للفريق الاستشاري المشترك المعني بالسياسات. |
Le Sous-Groupe pour l'harmonisation du Groupe consultatif mixte des politiques coordonne l'application de cette disposition par le biais de groupes de travail régionaux. | UN | ويقوم الفريق الفرعي المعني بالمواءمة التابع للفريق الاستشاري المشترك المعني بالسياسات بتوجيه تنفيذ هذا الحكم عن طريق أفرقة عاملة اقليمية. |
Il a noté que le groupe de travail sur l'harmonisation et la simplification du GNUD se penchait lui aussi sur la question de l'établissement des rapports à l'intention des donateurs. | UN | وأشار إلى أن الفريق العامل المعني بالمواءمة والتبسيط التابع لمجموعة الأمم المتحدة الإنمائية يقوم أيضا باستعراض ترتيبات الإبلاغ المتعلقة بالمانحين. |
Comme l'ont recommandé les participants à la Conférence de Nuremberg sur l'harmonisation et les équivalences internationales dans l'agriculture biologique, elles prévoient de créer une équipe spéciale comprenant des représentants des gouvernements, d'organismes du secteur privé et des trois organisations. | UN | وبناءً على توصية مؤتمر نورنبرغ المعني بالمواءمة والتكافؤ في الزراعة العضوية على الصعيد الدولي، تعتزم المنظمات المذكورة إنشاء فرقة عمل تضم ممثلين عن الحكومات، وهيئات القطاع الخاص، والمنظمات الثلاث. |
Il a noté que le groupe de travail sur l'harmonisation et la simplification du GNUD se penchait lui aussi sur la question de l'établissement des rapports à l'intention des donateurs. | UN | وأشار إلى أن الفريق العامل المعني بالمواءمة والتبسيط التابع لمجموعة الأمم المتحدة الإنمائية يقوم أيضا باستعراض ترتيبات الإبلاغ المتعلقة بالمانحين. |
Actuellement, le Groupe spécial sur l'harmonisation et la simplification du Groupe des Nations Unies met au point des procédures d'harmonisation des examens à mi-parcours sous la direction du FNUAP. | UN | 33 - وفي الوقت الراهن يعد الفريق المخصص المعني بالمواءمة والتبسيط التابع لمجموعة الأمم المتحدة الإنمائية إجراءات منسقة لاستعراضات منتصف المدة المشتركة التي تجري بقيادة صندوق الأمم المتحدة للسكان. |
À travers le groupe de travail sur l'harmonisation avec le CAD de l'OCDE, le Fonds a cherché à renforcer la politique de l'ONU relative aux approches sectorielles, notamment par un appui aux équipes de pays des Nations Unies. | UN | وسعى الصندوق، عن طريق الفريق العامل لمجموعة الأمم المتحدة الإنمائية المعني بالمواءمة والاتساق بين منظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي ولجنة المساعدة الإنمائية، إلى تعزيز سياسة الأمم المتحدة بشأن النهج القطاعية الشاملة، بما في ذلك توفير الدعم لأفرقة الأمم المتحدة القطرية. |
Une version mise à jour du tableau comparatif des méthodes de travail dont le Groupe de travail intercomités sur l'harmonisation avait demandé l'établissement en avril 2007 figurait dans l'annexe 1 du document. | UN | وقد أدرجت بوصفها المرفق 1 صيغة مستكملة لجدول مقارن لأساليب العمل كان قد طلبها الفريق العامل المشترك بين اللجان المعني بالمواءمة في نيسان/أبريل 2007. |
Afin d'harmoniser plus efficacement les procédures et les pratiques des donateurs, des principes de bonne pratique ont été adoptés au Forum de haut niveau sur l'harmonisation. | UN | 47 - وبغرض تحسين مواءمة إجراءات وممارسات الجهات المانحة، تم اعتماد مبادئ الممارسات الجيدة في المنتدى الرفيع المستوى المعني بالمواءمة. |
Les participants à la réunion intercomités ont examiné un document officieux sur les éventuels domaines d'harmonisation des travaux des organes créés en vertu d'instruments relatifs aux droits de l'homme, qui avait été élaboré par le Secrétariat, ainsi qu'un tableau à jour des méthodes de travail demandé par le groupe de travail intercomités sur l'harmonisation en avril 2007. | UN | 5 - ونظر الاجتماع المشترك بين اللجان في ورقة عمل غير رسمية أعدتها الأمانة تتعلق بالنواحي التي يمكن فيها المواءمة بين أعمال الهيئات المنشأة بمعاهدات حقوق الإنسان، كما نظر في جدول مستكمَل يبيِّن أساليب العمل كان قد طلبه الفريق العامل المشترك بين اللجان المعني بالمواءمة في نيسان/أبريل 2007. |
9. Prie la Directrice générale de porter la question du principe de recouvrement à l'attention du groupe de travail sur l'harmonisation et la simplification du Groupe des Nations Unies pour le développement (GNUD) en vue d'harmoniser les méthodes utilisées par les membres du GNUD lorsqu'ils mettent au point leur politique de recouvrement; | UN | 9 - يطلب إلى المديرة التنفيذية توجيه انتباه الفريق العامل المعني بالمواءمة والتبسيط التابع لمجموعة الأمم المتحدة الإنمائية إلى مسألة سياسة استرداد التكاليف بهدف مواءمة المنهجية التي يستخدمها أعضاء مجموعة الأمم المتحدة الإنمائية في وضع سياساتهم المتعلقة باسترداد التكاليف. |
Le 28 décembre 2004, le Groupe de travail tripartite sur l'harmonisation des grades - composé de représentants de la Commission mixte de cessez-le-feu, des chefs d'état-major pour l'intégration et de l'ONUB - a tenu une réunion, après laquelle il a soumis des recommandations au Ministre de la défense sur l'harmonisation des grades. | UN | وفي 28 كانون الأول/ديسمبر 2004، عقد الفريق الثلاثي العامل المعني بالمواءمة بين الرتب - الذي يضم اللجنة المشتركة لوقف إطلاق النار ورؤساء الأركان المعنيين بالاندماج وعملية الأمم المتحدة في بوروندي - اجتماعا قدم على إثره توصيات إلى وزارة الدفاع بشأن المواءمة بين الرتب. |
10. Prie la Directrice générale de porter la question du principe de recouvrement à l'attention du groupe de travail sur l'harmonisation et la simplification du Groupe des Nations Unies pour le développement (GNUD) en vue d'harmoniser les méthodes utilisées par les membres du GNUD lorsqu'ils mettent au point leur politique de recouvrement; | UN | 10 - يطلب إلى المديرة التنفيذية توجيه انتباه الفريق العامل المعني بالمواءمة والتبسيط التابع لمجموعة الأمم المتحدة الإنمائية إلى مسألة سياسة استرداد التكاليف بهدف مواءمة المنهجية التي يستخدمها أعضاء مجموعة الأمم المتحدة الإنمائية في وضع سياساتهم المتعلقة باسترداد التكاليف؛ |
14. Pour appliquer la résolution 44/211 de l'Assemblée générale, le sous-groupe du GCMP chargé de l'harmonisation a fait procéder au recensement des termes utilisés par les organisations membres du GCMP dans leurs activités de coopération pour le développement, convaincu qu'il était que plusieurs termes clefs étaient compris différemment par des organismes différents. | UN | ١٤ - قرر الفريق الفرعي المعني بالمواءمة والمنبثق عن الفريق الاستشاري المشترك المعني بالسياسات، تنفيذا لقرار الجمعية العامة ٤٤/٢١١، إجراء استعراض للمصطلحات التي يستخدمها أعضاء الفريق في سياق تطويرهم لﻷنشطة التعاونية. وساد اعتقاد مفاده أن الوكالات المختلفة تستخدم بصورة مختلفة عدة مصطلحات رئيسية. |
180. Le sous-groupe de l'harmonisation du Groupe consultatif mixte des politiques a poursuivi ses travaux concernant la justification de l'utilisation de l'aide. | UN | ١٨٠ - سعى الفريق الفرعي المعني بالمواءمة التابع للفريق اﻹستشاري المشترك المعني بالسياسات الى مواصلة المساءلة في مجال المعونة. |
Un examen pays par pays est en cours d'exécution dans le cadre des efforts de planification générale et de suivi menés par le Sous-Groupe pour l'harmonisation du Groupe consultatif mixte des politiques. | UN | ويجري اﻵن الفريق الفرعي المعني بالمواءمة التابع للفريق الاستشاري المشترك المعني بالسياسات استعراضا لكل بلد على حدة كجزء من جهد شامل متعلق بالتخطيط والرصد. |