"المعني بتدابير بناء الثقة" - Translation from Arabic to French

    • sur les mesures de confiance
        
    VI. GROUPE DE TRAVAIL sur les mesures de confiance, DE SECURITE ET DE VERIFICATION 31 - 32 7 UN سادسا - الفريق العامل المعني بتدابير بناء الثقة واﻷمن وبالتحقق . ٣١ - ٣٢ ٨
    VII. GROUPE DE TRAVAIL sur les mesures de confiance, UN سابعا - الفريق العامل المعني بتدابير بناء الثقة واﻷمن وبالتحقق
    Un autre exemple est la conférence sur les mesures de confiance entre la Corée et l'Organisation pour la sécurité et la coopération en Europe (OSCE), tenue à Séoul le mois dernier et organisée conjointement par la République de Corée et l'OSCE. UN وثمة مثال آخر على ذلك في المؤتمر المعني بتدابير بناء الثقة الذي عقدته كوريا ومنظمة الأمن والتعاون في أوروبا في سول الشهر الماضي واشتركت في استضافته جمهورية كوريا والمنظمة.
    Je suis certain que le résultat que nous avons obtenu grâce à la conférence OSCE-République de Corée sur les mesures de confiance et de sécurité fournira des enseignements précieux pour le processus futur de renforcement de la confiance dans la péninsule coréenne également. UN وإنني واثق من أن النتيجة التي حققناها من خلال مؤتمر المنظمة وجمهورية كوريا المعني بتدابير بناء الثقة والأمن سيقدم دروسا قيمة لعملية بناء الثقة القادمة في شبه الجزيرة الكورية أيضا.
    Les Etats membres de l'Organisation des Etats américains, réunis à la Conférence régionale de San Salvador sur les mesures de confiance et de sécurité au titre du suivi de la Conférence de Santiago : ... UN إن الدول اﻷعضاء في منظمة الدول اﻷمريكية، المجتمعة في المؤتمر الاقليمي المعقود في سان سلفادور المعني بتدابير بناء الثقة واﻷمن متابعةً لمؤتمر سانتياغو:
    :: Groupe intersessions du Forum régional de l'ANASE : sur les mesures de confiance : travaux relatifs à la prévention du trafic d'armes classiques et à la lutte contre ce trafic UN :: الفريق المنعقد بين الدورات للمحفل الإقليمي لرابطة أمم جنوب شرقي آسيا المعني بتدابير بناء الثقة: النظر في مسألة منع ومحاربة الاتجار غير المشروع بالأسلحة التقليدية.
    31. Le Groupe de travail sur les mesures de confiance, de sécurité et de vérification, présidé par M. V. Berasategui, a repris ses activités le 18 janvier 1993. UN ٣١ - استأنف الفريق العامل المعني بتدابير بناء الثقة واﻷمن وبالتحقق، الذي يرأسه السيد ف. بيراساتيغي، نشاطه هذا العام باجتماع في ١٨ كانون الثاني/يناير ١٩٩٣.
    Des progrès ont été accomplis dans l'identification et l'application de mesures de confiance et de sécurité au cours du premier Forum sur les mesures de confiance et de sécurité, tenu en avril 2005. UN وقد أحرزنا التقدم في تحديد وتنفيذ تدابير بناء الثقة والأمن خلال انعقاد المنتدى الأول المعني بتدابير بناء الثقة والأمن في نيسان/ أبريل 2005.
    Depuis l'adoption des premières mesures de confiance et de sécurité à la Conférence de Stockholm sur les mesures de confiance et de sécurité et sur le désarmement en Europe au milieu des années 80, le Traité sur les forces armées conventionnelles en Europe et les Documents de Vienne qui ont suivi ont permis de créer une nouvelle culture militaire d'ouverture et de transparence. UN ومنذ الموافقة لأول مرة على تدابير بناء الأمن والثقة في مؤتمر ستوكهولم المعني بتدابير بناء الثقة والأمن ونزع السلاح في أوروبا في منتصف الثمانينيات، أصبحت معاهدة القوات المسلحة التقليدية في أوروبا ووثائق فيينا اللاحقة، أدوات أساسية في تهيئة ثقافة عسكرية جديدة من الانفتاح والشفافية.
    Je saisis également cette occasion pour remercier M. Jean-Francis Régis Zinsou et M. Carlos Sergio Sobral Duarte, respectivement présidents du Groupe de travail I sur les questions nucléaires et du Groupe de travail II sur les mesures de confiance dans le domaine des armes classiques, pour la qualité du travail entrepris depuis l'année dernière. UN كما أود أن أنتهز هذه الفرصة لأشكر السيد جان - فرنسيس ريجي زنسو، وكارلوس سيرجيو سوبرال دوارتي، رئيسي الفريقين العاملين الأول المعني بالمسائل النووية والثاني المعني بتدابير بناء الثقة في مجال الأسلحة التقليدية على التوالي، وذلك لجودة العمل المنجز منذ العام الماضي.
    Sur la recommandation de l'Assemblée générale (résolution 45/55 B du 4 décembre 1990), j'ai institué un groupe d'experts sur les mesures de confiance et l'espace qui rendra son rapport avant la fin de cette année. UN وقد عقدت، بناء على توصية الجمعية العامة )القرار ٥٤/٥٥ باء، المؤرخ ٤ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٠( اجتماعا لفريق الخبراء المعني بتدابير بناء الثقة في الفضاء الخارجي، الذي سيقدم تقريره في وقت لاحق من هذه السنة.
    J'ai l'honneur de vous faire tenir ci-joint le texte de la lettre datée du 19 mars 2001, que le Président de l'Ukraine, Léonide Koutchma, vous a adressée au sujet de la troisième Réunion sur les mesures de confiance entre les parties géorgienne et abkhaze, qui s'est tenue à Yalta (Ukraine) les 15 et 16 mars 2001 (voir annexe). UN أتشرف بأن أحيل إليكم طيه الرسالة المؤرخة 19 آذار/مارس 2001 الموجهة إليكم من رئيس أوكرانيا، ليونيد كوتشما، بشأن انعقاد الاجتماع الثالث المعني بتدابير بناء الثقة بين الجانبين الجورجي والأبخازي في يالطا بأوكرانيا يومي 15 و 16 آذار/مارس 2001 (انظرالمرفق).
    M. Neo (Singapour) (parle en anglais) : Singapour a voté pour le projet de résolution sur les mesures de confiance dans le cadre régional et sous-régional, car nous pensons que ces mesures constituent un instrument utile pour la promotion de la paix et de la sécurité régionales. UN السيد نيو (سنغافورة) (تكلم بالانكليزية): أيدت سنغافورة مشروع القرار المعني بتدابير بناء الثقة على الصعيدين الإقليمي ودون الإقليمي، لأننا نعتقد أن تدابير بناء الثقة أداة مفيدة لتعزيز السلم والأمن الإقليميين.
    Le Ministre géorgien des affaires étrangères, le Représentant spécial du Secrétaire général et chef de la Mission des Nations Unies en Géorgie, et le Président du Conseil de sécurité, parlant en sa qualité de représentant de l'Ukraine, ont informé les membres du Conseil des résultats de la troisième réunion sur les mesures de confiance entre les parties géorgienne et abkhaze, qui s'est tenue à Yalta les 15 et 16 mars 2001. UN " وقام كل من وزير خارجية جورجيا، والممثل الخاص للأمين العام، رئيس بعثة الأمم المتحدة في جورجيا، ورئيس مجلس الأمن، متكلما بصفته ممثل أوكرانيا، بتقديم إحاطة إعلامية إلى أعضاء المجلس عن نتائج الاجتماع الثالث المعني بتدابير بناء الثقة بين الجانبين الجورجي والأبخازي، الذي عُقد في يالطا في 15 و 16 آذار/مارس 2001.
    Le Ministre géorgien des affaires étrangères, le Représentant spécial du Secrétaire général et chef de la Mission des Nations Unies en Géorgie, et le Président du Conseil de sécurité, parlant en sa qualité de représentant de l'Ukraine, ont informé les membres du Conseil des résultats de la troisième Réunion sur les mesures de confiance entre les parties géorgienne et abkhaze, qui s'est tenue à Yalta les 15 et 16 mars 2001. UN وقام كل من وزير خارجية جورجيا، والممثل الخاص للأمين العام، رئيس بعثة الأمم المتحدة في جورجيا، ورئيس مجلس الأمن، متكلما بصفته ممثل أوكرانيا، بتقديم إحاطة إعلامية إلى أعضاء المجلس عن نتائج الاجتماع الثالث المعني بتدابير بناء الثقة بين الجانبين الجورجي والأبخازي، الذي عُقد في يالطا في 15 و 16 آذار/مارس 2001.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more