"المعني بتكنولوجيا المعلومات والاتصالات" - Translation from Arabic to French

    • sur les TIC
        
    Le Président du Groupe consultatif de haut niveau sur les TIC de l'ONU a indiqué que le Groupe d'étude sur les TIC souhaiterait faire fond sur les travaux déjà effectués par d'autres organisations, notamment la CNUCED. UN وقال رئيس فريق الأمم المتحدة الرفيع المستوى المعني بتكنولوجيا المعلومات والاتصالات إن فرقة العمل المعنية بتكنولوجيا الاتصالات تود الإفادة من منجزات المنظمات الأخرى، بما في ذلك الأونكتاد.
    La Conférence a un groupe de travail sur les TIC qui établit, en collaboration avec l'OSILAC, un projet régional d'indicateurs clefs concernant l'éducation et le cybergouvernement. UN ويقوم الفريق العامل المعني بتكنولوجيا المعلومات والاتصالات التابع للمؤتمر الإحصائي للأمريكتين، بالتعاون مع المرصد، بإعداد اقتراح إقليمي بشأن مؤشرات أساسية لأغراض التعليم والحكومة الإلكترونية.
    Pour renforcer la coopération internationale, il a décidé de participer au sommet international sur les TIC, Connecter la CEI, qui doit se tenir les 26 et 27 novembre 2009. UN وقد قررت المشاركة في اجتماع القمة الدولي المعني بتكنولوجيا المعلومات والاتصالات والذي موضوعه " وصل رابطة الدول المستقلة " الذي سيعقد يومي 26 و 27 تشرين الثاني/نوفمبر 2009.
    Le Groupe de travail régional interinstitutions sur les TIC, qui regroupe la CESAP, l'UIT et la Télécommunauté de l'Asie et du Pacifique, a examiné la normalisation du programme dans la région. UN واستعرض الفريق العامل الإقليمي المعني بتكنولوجيا المعلومات والاتصالات المشترك بين الوكالات، ومنها اللجنة الاقتصادية والاجتماعية لآسيا والمحيط الهادئ والاتحاد الدولي للاتصالات و جماعة آسيا والمحيط الهادئ للاتصالات السلكية واللاسلكية، عملية توحيد البرامج في المنطقة.
    La Réunion d'experts sur les TIC au service de la croissance et du développement avait apporté une contribution constructive au processus de suivi du Sommet mondial sur la société de l'information (SMSI) en jetant les bases théoriques des relations entre les TIC, la croissance et le développement. UN وقد ساهم اجتماع الخبراء المعني بتكنولوجيا المعلومات والاتصالات من أجل النمو والتنمية مساهمة بنّاءة في عملية ما بعد القمة العالمية لمجتمع المعلومات، وذلك بوضع أساسٍ نظري لنمو وتنمية تكنولوجيا المعلومات والاتصالات.
    Ma délégation s'attend à ce que la réunion actuelle sur les TIC pour le développement et le prochain Sommet mondial sur la société de l'information tiennent bien compte de la Déclaration de Doha et du Consensus de Monterrey, vu l'engagement de la communauté internationale de passer à l'action pour le développement durable. UN ويتوقع وفدي من الاجتماع الحالي المعني بتكنولوجيا المعلومات والاتصالات ومؤتمر القمة العالمي المقبل المعني بمجتمع المعلومات إبقاء التركيز الشديد على إعلان الدوحة وتوافق آراء مونتيري، بالنظر إلى التزام المجتمع الدولي بتحويل الكلمات إلى عمل لتحقيق التنمية المستدامة.
    Le Groupe d'étude sur les TIC a organisé des manifestations parallèles au cours du Sommet de Tunis. Ces manifestations ont évoqué un large éventail de thèmes liés aux TIC et donné aux parties prenantes l'occasion d'échanger leurs vues. UN 39 - نظمت فرقة العمل المعني بتكنولوجيا المعلومات والاتصالات أثناء مؤتمر قمة تونس سلسلة من الأنشطة الموازية، التي أبرزت طائفة واسعة من القضايا المتصلة بتكنولوجيا المعلومات والاتصالات، ووفرت ساحة للمناقشة بين أصحاب المصلحة.
    6. La réunion d'experts sur les TIC et le tourisme s'articulera autour des travaux de la CNUCED relatifs à la contribution des TIC au développement et constituera la suite de la réunion d'experts sur le commerce électronique et le tourisme qui avait eu lieu en 2000. UN 6- سيتخذ اجتماع فريق الخبراء المعني بتكنولوجيا المعلومات والاتصالات والسياحة من أعمال الأونكتاد في مجال تسخير تكنولوجيا المعلومات والاتصالات لقضايا التنمية منطلقاً لـه، وسيكون بمثابة متابعة لاجتماع فريق الخبراء المعني بالتجارة الإلكترونية والسياحة الذي عُقِد في عام 2000.
    vi) Services fonctionnels pour les réunions interinstitutions : groupe de travail interinstitutions sur les TIC (2); UN ' 6` تقديم الخدمات الموضوعية للاجتماعات المشتركة بين الوكالات: الفريق العامل المشترك بين الوكالات المعني بتكنولوجيا المعلومات والاتصالات (2)؛
    Les éléments du Programme d'action ont été précisés par un Groupe de travail sur les TIC et présentés à la troisième Réunion spéciale des ministres des pays membres de la CARICOM chargés des technologies de l'information et des communications, tenue en octobre 2004 à la Barbade. UN 67 - ومضت تقول إن الفريق العامل المعني بتكنولوجيا المعلومات والاتصالات قام بتوسيع عناصر البرنامج، ورفعها إلي الاجتماع الخاص الثالث لوزراء المجموعة الكاريبية المسئولين عن تكنولوجيا المعلومات والاتصالات الذي عقد في تشرين الأول / أكتوبر 2004 في بربادوس.
    On s'est félicité des travaux de la CNUCED relatifs aux TIC qui s'inscrivaient dans le cadre du suivi du Sommet mondial sur la société de l'information ou qui étaient menés dans d'autres domaines − Réunion d'experts sur les TIC et le tourisme, orientations liées aux TIC et renforcement des capacités relatives aux pratiques commerciales électroniques, etc. La qualité du Rapport sur l'économie de l'information a été saluée. UN وأعرب عن تقدير للعمل المضطلع به من قبل الأونكتاد في مجال تكنولوجيا المعلومات والاتصالات فيما يتعلق بمتابعة نتائج مؤتمر القمة العالمي لمجتمع المعلومات، وفي غير ذلك من المجالات مثل اجتماع الخبراء المعني بتكنولوجيا المعلومات والاتصالات والسياحة، وقضايا السياسة العامة ذات الصلة بتكنولوجيا المعلومات والاتصالات، وبناء القدرات في مجال الأعمال التجارية الإلكترونية. وأشيد بجودة تقرير اقتصاد المعلومات.
    42. Dans le cadre du Groupe de travail sur les TIC relevant du Programme spécial pour l'économie des pays d'Asie centrale (PSEPAC), plusieurs séminaires régionaux de renforcement des capacités d'élaboration des politiques des TIC ont été organisés conjointement avec la CESAP. UN 42- ونظمت بصورة مشتركة مع اللجنة الاقتصادية والاجتماعية لآسيا والمحيط الهادئ، في إطار الفريق العامل المعني بتكنولوجيا المعلومات والاتصالات والتابع لبرنامج الأمم المتحدة الخاص المعني باقتصادات وسط آسيا، عدة حلقات دراسية إقليمية لبناء القدرات في مجال وضع السياسات الخاصة بتكنولوجيا المعلومات والاتصالات.
    72. Des recommandations ont été formulées à la Réunion d'experts sur les TIC et le tourisme dans une optique de développement (novembre/décembre 2005) et à la réunion parallèle de la CNUCED sur le tourisme électronique organisée lors de la deuxième phase du Sommet mondial sur la société de l'information à Tunis, en collaboration avec l'Université de la Manouba (Tunisie) et l'Université du Québec (Canada). UN 72- وصدرت توصياتٍ بشأن السياسات عن اجتماع الخبراء المعني بتكنولوجيا المعلومات والاتصالات والسياحة من أجل التنمية (تشرين الثاني/نوفمبر - كانون الأول/ديسمبر 2005) وعن النشاط الموازي بشأن السياحة الإلكترونية الذي اشترك في تنظيمه أثناء المرحلة الثانية من مؤتمر القمة العالمي لمجتمع المعلومات المعقودة في تونس العاصمة، كل من الأونكتاد وجامعة منّوبة في تونس وجامعة كيبيك في كندا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more