Reconnaissant les travaux de l'Équipe spéciale des Nations Unies chargée du programme de développement pour l'après-2015 et le soutien qu'elle accorde aux consultations multipartites organisées par les États membres concernant un programme de développement mondial pour l'après-2015, | UN | وإذ يقدّر أعمال فريق عمل منظومة الأمم المتحدة المعني بخطة الأمم المتحدة للتنمية لما بعد عام 2015 ودعمه للمشاورات بين العديد من أصحاب المصلحة التي تقودها الدول الأعضاء بشأن خطة التنمية العالمية لما بعد عام 2015، |
Reconnaissant les travaux de l'Équipe spéciale des Nations Unies chargée du programme de développement pour l'après-2015 et le soutien qu'elle accorde aux consultations multipartites organisées par les États membres concernant un programme de développement mondial pour l'après-2015, | UN | وإذ يقدّر أعمال فريق عمل منظومة الأمم المتحدة المعني بخطة الأمم المتحدة للتنمية لما بعد عام 2015 ودعمه للمشاورات بين العديد من أصحاب المصلحة التي تقودها الدول الأعضاء بشأن خطة التنمية العالمية لما بعد عام 2015، |
En 2012, le Haut-Commissariat a participé activement aux travaux de l'équipe spéciale des Nations Unies chargée du programme de développement pour l'après-2015. | UN | وفي عام 2012، أسهمت المفوضية بفعالية في عمل فريق عمل منظومة الأمم المتحدة المعني بخطة الأمم المتحدة للتنمية لما بعد عام 2015. |
ONU-Habitat a continué à prendre part aux travaux de l'Équipe spéciale des Nations Unies chargée du programme de développement pour l'après-2015 et de son groupe de travail sur le suivi et les indicateurs. | UN | 18 - وواصل الموئل المشاركة في أعمال فرقة عمل منظومة الأمم المتحدة المعني بخطة الأمم المتحدة للتنمية لما بعد عام 2015 وفريقها العامل المعني بالرصد والمؤشرات. |
Comme il ressort du rapport de l'Équipe spéciale sur le programme de développement des Nations Unies pour l'après-2015 intitulé < < L'avenir que nous voulons pour tous > > , il y a plusieurs moyens de donner suite à ces propositions. | UN | 30 - وعلى نحو ما جاء في تقرير فريق عمل منظومة الأمم المتحدة المعني بخطة الأمم المتحدة للتنمية لما بعد عام 2015 المعنون " تحقيق المستقبل الذي نريده للجميع " ، هناك عدة طرق لدفع هذه المقترحات. |
Elle a également contribué aux travaux de l'Équipe spéciale des Nations Unies chargée du programme de développement pour l'après-2015 et à la consultation thématique concernant la dynamique des populations tenue dans le contexte du programme de développement pour l'après-2015, ainsi qu'à d'autres activités de suivi. | UN | وأسهمت الشعبة أيضا في أعمال فريق عمل منظومة الأمم المتحدة المعني بخطة الأمم المتحدة للتنمية لما بعد عام 2015، وفي المشاورة المواضيعية المتعلقة بالديناميات السكانية في سياق خطة التنمية لما بعد عام 2015، وفي غيرها من أنشطة المتابعة. |
Également en 2012, l'équipe spéciale des Nations Unies chargée du programme de développement pour l'après-2015 a recommandé trois principes fondamentaux en ce qui concerne ce programme, à savoir, les droits de l'homme, l'égalité et la durabilité. | UN | 25 - وفي عام 2012 أيضاً، أوصى فريق عمل منظومة الأمم المتحدة المعني بخطة الأمم المتحدة للتنمية لما بعد عام 2015 بثلاثة مبادئ أساسية لخطة التنمية لما بعد عام 2015، هي: حقوق الإنسان، والمساواة، والاستدامة. |
Selon l'Équipe spéciale des Nations Unies chargée du programme de développement pour l'après-2015, la formulation < < simple, transparente et facile à comprendre > > de l'objectif 8 a permis d'en faire un outil de mobilisation dans les réunions internationales et de recenser les domaines qui demandent l'attention de la communauté internationale. | UN | ووفقا لفريق عمل منظومة الأمم المتحدة المعني بخطة الأمم المتحدة للتنمية لما بعد عام 2015، فإن صياغة الهدف 8 بعبارات ' ' بسيطة وشفافة يسهل فهمها`` مكّنت من استعماله كأداة من أدوات الدعوة في المحافل الدولية وسمحت بتحديد المجالات التي تتطلب اهتماما على الصعيد العالمي. |
Il a continué de plaider en faveur de l'intégration de critères de droits de l'homme dans les objectifs, cibles et indicateurs pour l'après-2015, notamment dans le cadre de sa participation à l'Équipe spéciale des Nations Unies chargée du programme de développement pour l'après-2015. | UN | وواصلت الدعوة إلى إدماج معايير حقوق الإنسان في الأهداف والغايات والمؤشرات لما بعد عام 2015، بما في ذلك من خلال مشاركتها في فريق عمل منظومة الأمم المتحدة المعني بخطة الأمم المتحدة للتنمية لما بعد عام 2015. |
Cette approche découle des recommandations du premier rapport de l'Équipe spéciale des Nations Unies chargée du programme de développement pour l'après-2015, créée par le Secrétaire général en 2011 pour appuyer à l'échelle du système la préparation du programme de développement pour l'après-2015, en consultation avec toutes les parties prenantes. | UN | ويستند هذا النهج إلى توصيات أول تقرير لفريق عمل منظومة الأمم المتحدة المعني بخطة الأمم المتحدة للتنمية لما بعد عام 2015، الذي أنشأه الأمين العام في عام 2011 لدعم التحضيرات على مستوى منظومة الأمم المتحدة لصوغ خطة الأمم المتحدة للتنمية لما بعد عام 2015 بالتشاور مع جميع أصحاب المصلحة. |
L'Équipe spéciale des Nations Unies chargée du programme de développement pour l'après-2015 a procédé à des recherches pour évaluer les enseignements à tirer des objectifs du Millénaire pour le développement et pour examiner les nouveaux défis et les nouvelles questions qui devraient figurer dans le programme de développement pour l'après-2015. | UN | 44 - وما برح فريق عمل منظومة الأمم المتحدة المعني بخطة الأمم المتحدة للتنمية بعد عام 2015 يقوم بأبحاث بشأن تقييم الدروس المستفادة من جدول أعمال الأهداف الإنمائية للألفية والنظر في التحديات والقضايا الجديدة التي ينبغي أن تدرج في جدول أعمال التنمية بعد عام 2015. |
Dans cet esprit, le Secrétaire général a créé en septembre 2011 une équipe spéciale des Nations Unies chargée du programme de développement pour l'après-2015 afin de coordonner les préparatifs du programme à l'échelle du système, en consultation avec toutes les parties prenantes. | UN | ومع وضع ذلك في الاعتبار، أنشأ الأمين العام في أيلول/سبتمبر 2011 فريق عمل منظومة الأمم المتحدة المعني بخطة الأمم المتحدة للتنمية لما بعد عام 2015 لتنسيق الأعمال التحضيرية للخطة على نطاق المنظومة، بالتشاور مع جميع أصحاب المصلحة. |
L'Équipe spéciale des Nations Unies chargée du programme de développement pour l'après-2015 a préparé 29 notes de synthèse pour aider le Groupe de travail ouvert sur les objectifs de développement durable à faire le point de la situation. | UN | 25 - وقد أعدّ فريق عمل منظومة الأمم المتحدة المعني بخطة الأمم المتحدة للتنمية لما بعد عام 2015، 29 مذكرة بالقضايا الراهنة لمرحلة الجرد فيما يخصّ الفريق العامل المفتوح باب العضوية المعني بأهداف التنمية المستدامة. |
En ce qui concerne la coordination à l'échelle du système, son Bureau fait partie de l'Équipe spéciale des Nations Unies chargée du programme de développement pour l'après-2015 et joue un rôle de chef de file pour la concertation de ceux qui collaborent pour mettre l'accent sur les capacités de production et la dimension sociale et environnementale. | UN | 10 - وفيما يتعلق بالتنسيق على نطاق المنظومة، قال إن مكتبه يشكل جزءا من فريق عمل منظومة الأمم المتحدة المعني بخطة الأمم المتحدة للتنمية لما بعد عام 2015، ويقوم بدور رائد في الجمع بين الجهات المعنية لكفالة التأكيد على أهمية القدرات الإنتاجية والبعد الاجتماعي والبيئي. |
ONU-Habitat a continué de participer aux principales activités liées au programme de développement des Nations Unies pour l'après-2015 et aux objectifs de développement durable, notamment aux travaux de l'équipe spéciale des Nations Unies chargée du programme de développement pour l'après-2015 et à son groupe de travail sur les indicateurs. | UN | 33 - واصل الموئل المشاركة في الأنشطة الرئيسية المتصلة بخطة الأمم المتحدة للتنمية لما بعد عام 2015 وبأهداف التنمية المستدامة، بما في ذلك عمل فريق عمل منظومة الأمم المتحدة المعني بخطة الأمم المتحدة للتنمية لما بعد عام 2015 وفريقه العامل المعني بالمؤشرات. |
4. Prie l'Office des Nations Unies contre la drogue et le crime, en sa qualité de membre de l'Équipe spéciale des Nations Unies chargée du programme de développement pour l'après-2015, de continuer de fournir, aux fins des travaux de l'Équipe, des analyses et des contributions techniques, et de présenter les résultats de ces travaux à la Commission à sa vingt-quatrième session; | UN | 4 - تطلب إلى مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة، باعتباره عضوا في فريق عمل منظومة الأمم المتحدة المعني بخطة الأمم المتحدة للتنمية لما بعد عام 2015، أن يواصل المساهمة في أعمال الفريق المذكور بمدخلات تحليلية وبالخبرة الفنية، وأن يقدم إلى لجنة منع الجريمة والعدالة الجنائية في دورتها الرابعة والعشرين تقريرا عن نتائج ذلك العمل؛ |
4. Prie l'Office des Nations Unies contre la drogue et le crime, en sa qualité de membre de l'Équipe spéciale des Nations Unies chargée du programme de développement pour l'après2015, de continuer de fournir aux fins des travaux de l'Équipe des éléments analytiques et des connaissances, et de présenter les résultats de ces travaux à la Commission à sa vingt-quatrième session ; | UN | 4 - تطلب إلى مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة، باعتباره عضوا في فريق عمل منظومة الأمم المتحدة المعني بخطة الأمم المتحدة للتنمية لما بعد عام 2015، أن يواصل المساهمة في أعمال الفريق المذكور بمدخلات تحليلية وبالخبرة الفنية، وأن يقدم إلى لجنة منع الجريمة والعدالة الجنائية في دورتها الرابعة والعشرين تقريرا عن نتائج ذلك العمل؛ |
11. Le Groupe de travail prend note de ce que l'Équipe spéciale du système des Nations Unies chargée du programme de développement pour l'après-2015 a recommandé de faire des droits de l'homme, avec l'égalité et la durabilité, un des trois principes fondamentaux du programme et du cadre de développement pour l'après-2015. | UN | 11- ويلاحظ الفريق العامل ويؤيد التوصية التي قدمها فريق عمل منظومة الأمم المتحدة المعني بخطة الأمم المتحدة للتنمية لما بعد عام 2015 والتي تفيد بأن تكون حقوق الإنسان إحدى المبادئ الأساسية الثلاثة (إلى جانب المساواة والاستدامة) التي تُشكل أساس خطة وإطار التنمية لما بعد عام 2015(). |
L'Équipe spéciale des Nations Unies chargée du programme de développement pour l'après-2015 a aussi conclu que la prise en compte insuffisante de l'emploi et d'un travail décent constituait une faiblesse du cadre défini par les objectifs du Millénaire pour le développement. | UN | وارتأى أيضا فريق العمل التابع لمنظومة الأمم المتحدة المعني بخطة الأمم المتحدة للتنمية لما بعد عام 2015 أن عدم إدراج العمالة والعمل اللائق بشكل مناسب يُعد وجها من أوجه قصور إطار الأهداف الإنمائية للألفية(). |
Dans son rapport sur les statistiques et indicateurs relatifs au programme de développement pour l'après-2015, l'Équipe spéciale des Nations Unies chargée du programme de développement pour l'après-2015 constate qu'il faut disposer de statistiques systématiques sur les personnes handicapées, entre autres groupes de population, afin de promouvoir la non-discrimination et l'égalité. | UN | وأشار فريق عمل منظومة الأمم المتحدة المعني بخطة الأمم المتحدة للتنمية لما بعد عام 2015 في تقريره عن ' ' الإحصاءات والمؤشرات المتعلقة بخطة التنمية لما بعد عام 2015`` إلى ضرورة إعداد الإحصاءات بشكل منهجي عن الأشخاص ذوي الإعاقة، من بين فئات أخرى من السكان، وذلك حتى يتسنى تعزيز مبدأي عدم التمييز والمساواة. |
Le Programme des Volontaires des Nations Unies a noué des relations étroites avec le secrétariat du programme de développement pour l'après-2015 et pris part aux activités de l'Équipe spéciale des Nations Unies sur le programme de développement des Nations Unies pour l'après-2015. | UN | 18 - وأقام برنامج متطوعي الأمم المتحدة علاقات وثيقة مع أمانة خطة التنمية لما بعد عام 2015 وشارك في فريق عمل الأمم المتحدة المعني بخطة الأمم المتحدة للتنمية لما بعد عام 2015. |