"المعني بدراسة الأمم" - Translation from Arabic to French

    • chargé de l'étude des Nations
        
    • pour l'étude des Nations
        
    De nombreuses manifestations internationales organisées avec des partenaires, tels que le Comité des droits de l'enfant, l'expert indépendant chargé de l'étude des Nations Unies sur la violence à l'encontre des enfants, l'Union interparlementaire, Childwatch International, l'African Child Policy Forum (Forum africain des politiques de l'enfance) et le Conseil de l'Europe, illustrent également ce processus. UN ومن الأشكال الأخرى التي اتخذتها هذه المبادرة، الأحداث الدولية العديدة التي نُظمت مع شركاء مثل اللجنة المعنية بحقوق الطفل، والخبير المستقل المعني بدراسة الأمم المتحدة عن العنف ضد الأطفال، والاتحاد البرلماني الدولي، ومنظمة رصد أوضاع الأطفال.
    27. Invite l'expert indépendant chargé de l'étude des Nations Unies sur la violence à l'encontre des enfants à lui présenter un rapport à sa soixantième session ; UN 27 - تدعو الخبير المستقل المعني بدراسة الأمم المتحدة حول العنف ضد الأطفال إلى تقديم تقرير إلى الجمعية العامة في دورتها الستين؛
    Note du Secrétaire général transmettant le rapport de l'expert indépendant chargé de l'étude des Nations Unies sur la violence à l'encontre des enfants (A/60/282) UN مذكرة من الأمين العام يحيل بها تقرير الخبير المستقل المعني بدراسة الأمم المتحدة حول العنف ضد الأطفال (A/60/282)
    Elle se félicite des appels lancés en faveur de l'interdiction de ces châtiments dans le rapport de l'expert indépendant pour l'étude des Nations Unies sur la violence à l'encontre des enfants. UN والاتحاد يرحب بالمطالبات بحظر تلك العقوبة، في تقرير الخبير المستقل المعني بدراسة الأمم المتحدة عن العنف ضد الأطفال.
    Il souligne également l'importance qu'il y a à recueillir régulièrement des informations sur la violence à l'encontre des enfants et, à cet égard, il attend avec intérêt la parution du rapport final de l'expert indépendant pour l'étude des Nations Unies sur la question. UN وثمة أهمية كبيرة أيضا للقيام على نحو منتظم بجمع معلومات عن حالة العنف ضد الأطفال، ومن المأمول فيه في هذا الصدد أن يستكمل التقرير النهائي للخبير المستقل المعني بدراسة الأمم المتحدة في هذا الشأن.
    15. Engage l'expert indépendant chargé de l'étude des Nations Unies sur la violence à l'encontre des enfants à aborder dans son rapport final la question de la prévalence de la violence dans le système de justice pour mineurs; UN 15 - تشجع الخبير المستقل المعني بدراسة الأمم المتحدة حول العنف ضد الأطفال على أن يعالج، في تقريره النهائي، انتشار العنف في نظام قضاء الأحداث؛
    15. Engage l'expert indépendant chargé de l'étude des Nations Unies sur la violence à l'encontre des enfants à aborder dans son rapport final la question de la prévalence de la violence dans le système de justice pour mineurs ; UN 15 - تشجع الخبير المستقل المعني بدراسة الأمم المتحدة حول العنف ضد الأطفال على أن يعالج، في تقريره النهائي، انتشار العنف في نظام قضاء الأحداث؛
    Note du Secrétaire général transmettant le rapport de l'expert indépendant chargé de l'étude des Nations Unies sur la violence à l'encontre des enfants (A/62/209) UN مذكرة من الأمين العام يحيل بها تقرير الخبير المستقل المعني بدراسة الأمم المتحدة حول العنف ضد الأطفال (A/62/209)
    Note du Secrétaire général transmettant le rapport de l'expert indépendant chargé de l'étude des Nations Unies sur la violence à l'encontre des enfants (A/60/282) UN مذكرة من الأمين العام يحيل بها تقرير الخبير المستقل المعني بدراسة الأمم المتحدة حول العنف ضد الأطفال (A/60/282)
    Le rapport de l'expert indépendant chargé de l'étude des Nations Unies sur la violence à l'encontre des enfants (A/61/299) UN تقرير الخبير المستقل المعني بدراسة الأمم المتحدة حول العنف ضد الأطفال (A/61/299)
    L'Iran a récemment accueilli avec plaisir des visites de la Haut-Commissaire aux droits de l'homme ainsi que de l'expert indépendants chargé de l'étude des Nations Unies sur la violence à l'encontre des enfants. UN 67 - وأضاف قائلاً إن بلده رحب مؤخراً بالزيارات التي قام بها المفوض السامي لحقوق الإنسان والخبير المستقل المعني بدراسة الأمم المتحدة بشأن العنف ضد الأطفال.
    M. Paulo Sergio Pinheiro, expert indépendant chargé de l'étude des Nations Unies sur la violence à l'encontre des enfants (CRC/C/42/3) UN السيد باولو سيرجيو بينهيرو، الخبير المستقل المعني بدراسة الأمم المتحدة بشأن العنف ضد الأطفال (CRC/C/42/3)
    M. Paulo Sergio Pinheiro, expert indépendant chargé de l'étude des Nations Unies sur la violence à l'encontre des enfants (CRC/C/42/3) UN السيد باولو سيرجيو بينهيرو، الخبير المستقل المعني بدراسة الأمم المتحدة بشأن العنف ضد الأطفال (CRC/C/42/3)
    Dans son rapport de 2006 (A/61/299), l'expert indépendant chargé de l'étude des Nations Unies sur la violence à l'encontre des enfants souligne que toutes les formes de violence peuvent être prévenues et préconise de faire de la prévention une priorité. UN وأكد الخبير المستقل المعني بدراسة الأمم المتحدة بشأن العنف الموجه ضد الأطفال في تقريره الصادر في عام 2006 (A/61/299) أن جميع أشكال العنف يمكن الوقاية منها ودعا إلى منح الأولوية للوقاية.
    b) Note du Secrétaire général transmettant le rapport de l'expert indépendant chargé de l'étude des Nations Unies sur la violence à l'encontre des enfants (résolution 61/146), A/62/209; UN (ب) مذكرة من الأمين العام يحيل بها تقرير الخبير المستقل المعني بدراسة الأمم المتحدة حول العنف ضد الأطفال (القرار 61/146)، A/62/209؛
    La Colombie a réaffirmé qu'il importe de continuer à faire un suivi des recommandations du rapport de l'expert indépendant chargé de l'étude des Nations Unies sur la violence à l'encontre des enfants (A/62/209). UN وأضافت قائلة إن كولومبيا تعيد التأكيد على أهمية استمرار المتابعة بشأن التوصيات المقدّمة في تقرير الخبير المستقل المعني بدراسة الأمم المتحدة عن العنف ضد الأطفال (A/62/209).
    Certes, le rapport de l'expert est indépendant chargé de l'étude des Nations Unies sur la violence à l'encontre des enfants (A/62/209) est appréciable, toutefois, la délégation cubaine aurait aussi aimé qu'il porte sur l'incidence des mesures coercitives unilatérales ont eu sur les enfants du monde. UN وفيما كان تقرير الخبير المستقل المعني بدراسة الأمم المتحدة بشأن العنف ضد الأطفال (A/62/209) مفيداً، يرحّب وفدها أيضاً بنظره في تأثير التدابير القسرية المفروضة من جانب واحد على أطفال العالم.
    b) Rapport final de l'expert indépendant chargé de l'étude des Nations Unies sur la violence à l'encontre des enfants (résolution 60/231); UN (ب) التقرير النهائي للخبير المستقل المعني بدراسة الأمم المتحدة حول العنف ضد الأطفال إلى تقديم تقرير إلى الجمعية العامة في دورتها الستين؛ (القرار 60/231)؛
    Il pense, comme l'expert indépendant pour l'étude des Nations Unies sur la question de la violence à l'encontre des enfants, qu'il est impossible d'obtenir des progrès réels à moins que les États respectent les obligations énoncées dans les traités internationaux des droits de l'homme concernant la violence à l'égard des enfants. UN وهى تتفق مع الخبير المستقل المعني بدراسة الأمم المتحدة بشأن العنف ضد الأطفال في أنه لا يمكن انجاز أي شئ ذي بال ما لم تحترم الحكومات التزاماتها المبينة في معاهدات حقوق الإنسان بشأن العنف ضد الأطفال.
    Il espère néanmoins que les violences perpétrées à l'encontre des enfants sur le Golan syrien occupé par les mêmes autorités recevront l'attention qu'elles méritent dans le rapport final de l'expert indépendant pour l'étude des Nations Unies sur la question la violence à l'encontre des enfants. UN وثمة أمل، مع هذا، في أن يتلقى العنف المرتكب ضد الأطفال في الجولان السوري المحتل من قبل نفس هذه السلطات ما يستحقه من اهتمام في التقرير النهائي للخبير المستقل المعني بدراسة الأمم المتحدة بشأن العنف ضد الأطفال.
    L'Office de la Représentante spéciale du Secrétaire général sur les enfants et les conflits armés et l'expert indépendant pour l'étude des Nations Unies sur la question de la violence à l'encontre les enfants devraient également animer des mesures collectives en faveur de la protection des enfants et de la promotion de leurs droits. UN وينبغي أيضاً لمكتب الممثل الخاص للأمين العام المعني بالأطفال والصراعات المسلحة، والخبير المستقل المعني بدراسة الأمم المتحدة بشأن العنف ضد الأطفال أن يوجها العمل الجماعي من أجل حماية الأطفال وتعزيز حقوقهم.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more