"المعني بقضاء الأحداث" - Translation from Arabic to French

    • sur la justice pour mineurs
        
    • de la justice pour mineurs
        
    • la justice pour mineurs de
        
    Il contient des informations communiquées par des États Membres, le Secrétariat et les membres du Groupe interinstitutions sur la justice pour mineurs. UN وهو يتضمّن معلومات مقدَّمة من الدول الأعضاء ومن أمانة وأعضاء الفريق المشترك بين الوكالات المعني بقضاء الأحداث.
    Groupe interinstitutions sur la justice pour mineurs UN الفريق المشترك بين الوكالات المعني بقضاء الأحداث
    Activités conjointes des membres du Groupe interinstitutions sur la justice pour mineurs UN الأنشطة المشتركة التي يضطلع بها أعضاء الفريق المشترك بين الوكالات المعني بقضاء الأحداث
    :: Fourniture d'une assistance technique aux tribunaux de première instance pour mineurs et au procureur chargé de la justice pour mineurs afin de renforcer leur capacité d'accélérer le traitement des affaires impliquant des mineurs en détention UN :: تقديم المساعدة التقنية إلى المحاكم الابتدائية للأحداث والمدعي العام المعني بقضاء الأحداث من أجل تعزيز القدرة على التعجيل بالنظر في القضايا التي تتعلق بالقصر المحتجزين
    72. Le Comité se félicite de la création, au sein de la Commission des droits de l'enfant, d'un groupe d'experts de la justice pour mineurs. UN 72- ترحب اللجنة بإنشاء فريق الخبراء المعني بقضاء الأحداث داخل لجنة حقوق الطفل.
    Groupe interinstitutions sur la justice pour mineurs UN الفريق المشترك بين الوكالات المعني بقضاء الأحداث
    Activités conjointes des membres du Groupe interinstitutions sur la justice pour mineurs UN الأنشطة المشتركة التي يضطلع بها أعضاء الفريق المشترك بين الوكالات المعني بقضاء الأحداث
    Mme Davinia Ovett et M. Bernard Boeton, dans le cadre des activités du Groupe interinstitutions sur la justice pour mineurs; UN :: السيدة دافينيا أوفيت والسيد برنارد بوتون، في إطار أنشطة الفريق المشترك بين الوكالات المعني بقضاء الأحداث
    Prenant note avec satisfaction des travaux du Groupe interinstitutions sur la justice pour mineurs et de ses membres, en particulier de la coordination des conseils et de l'assistance techniques que ceux-ci fournissent dans ce domaine, ainsi que de la part active que la société civile prend à leurs activités respectives, UN وإذ تلاحظ مع الارتياح العمل الذي اضطلع به الفريق المشترك بين الوكالات المعني بقضاء الأحداث والعمل الذي اضطلع به أعضاؤه، وبخاصة التنسيق فيما بينهم في تقديم المشورة والمساعدة التقنيتين في مجال قضاء الأحداث ومشاركة المجتمع المدني النشطة في عمل الفريق وأعضائه،
    Prenant note avec satisfaction des travaux du Groupe interinstitutions sur la justice pour mineurs et de ses membres, en particulier de la coordination des conseils et de l'assistance techniques que ceux-ci fournissent dans ce domaine, ainsi que de la part active que la société civile prend à leurs activités respectives, UN وإذ تلاحظ مع الارتياح العمل الذي اضطلع به الفريق المشترك بين الوكالات المعني بقضاء الأحداث والعمل الذي اضطلع به أعضاؤه، وبخاصة التنسيق فيما بينهم في تقديم المشورة والمساعدة التقنيتين في مجال قضاء الأحداث ومشاركة المجتمع المدني النشطة في عمل الفريق وأعضائه،
    Sa participation au Groupe interinstitutions sur la justice pour mineurs a conduit à l'élaboration d'un Plan en dix points pour une justice pénale équitable et efficace pour les enfants. UN وأفضت المشاركة في الفريق المشترك بين الوكالات المعني بقضاء الأحداث إلى وضع خطة النقاط العشر للعدالة الجنائية للأطفال المتسمة بالإنصاف والفعالية.
    Le Groupe interinstitutions sur la justice pour mineurs a coordonné la suite donnée aux recommandations du Comité des droits de l'enfant au Burkina Faso, en Équateur, en Mauritanie, en Mongolie, au Niger, au Pakistan et au Qatar. UN وقام الفريق المشترك بين الوكالات المعني بقضاء الأحداث بتنسيق متابعة توصيات لجنة حقوق الطفل في إكوادور وباكستان وبوركينا فاسو وقطر ومنغوليا وموريتانيا والنيجر.
    136. La Commission a également reçu des informations sur la composition, les mandats et les travaux du Groupe interinstitutions sur la justice pour mineurs. UN 136- وأُطلعت اللجنة أيضا على تكوين الفريق المشترك بين الوكالات المعني بقضاء الأحداث وعلى مهامه وأعماله.
    A. Groupe interinstitutions sur la justice pour mineurs UN ألف- الفريق المشترك بين الوكالات المعني بقضاء الأحداث
    1. Donner une plus grande visibilité au Groupe interinstitutions sur la justice pour mineurs et mieux faire connaître la justice pour mineurs UN 1- تعزيز حضور الفريق المشترك بين الوكالات المعني بقضاء الأحداث وتسليط الضوء على مسائل قضاء الأحداث
    B. Activités conjointes des membres du Groupe interinstitutions sur la justice pour mineurs UN باء- الأنشطة المشتركة التي يضطلع بها أعضاء الفريق المشترك بين الوكالات المعني بقضاء الأحداث
    Des États Membres se sont félicités du travail accompli par le Groupe interinstitutions sur la justice pour mineurs s'agissant de coordonner l'assistance technique concernant les enfants, les jeunes et la criminalité et ont recommandé aux États de recourir à ses ressources. UN وأشاد المتكلّمون بجهود الفريق المشترك بين الوكالات المعني بقضاء الأحداث في تنسيق المساعدات التقنية المتعلقة بالأطفال والشباب والجريمة، وأوصوا الدول بالاستفادة من موارد هذا الفريق.
    Le programme de l'UNICEF au Tadjikistan repose, entre autres, sur les efforts de réforme de la justice pour mineurs, dont la coordination est assurée par le Groupe d'experts sur la justice pour mineurs, mis en place par la Commission nationale des droits de l'enfant. UN ويستند برنامج اليونيسيف في البلاد، من جملة أمور أخرى، إلى جهود إصلاح قضاء الأحداث التي يجري تنسيقها من خلال فريق الخبراء المعني بقضاء الأحداث الذي أنشأته اللجنة الوطنية لحقوق الطفل.
    g) De solliciter l'assistance du Groupe de coordination interinstitutions dans le domaine de la justice pour mineurs. UN (ز) التماس المساعدة من جهات منها فريـق الأمم المتحـدة المشترك بين الوكـالات المعني بقضاء الأحداث.
    Le Comité recommande en outre à l'État partie d'envisager de demander une assistance, par exemple au Haut-Commissariat des Nations Unies aux droits de l'homme, au Centre de prévention de la criminalité internationale, au Réseau international de la justice pour mineurs et à l'UNICEF, par l'intermédiaire du Groupe de coordination pour les conseils et l'assistance techniques dans le domaine de la justice pour mineurs. UN وعلاوة على ذلك، توصي اللجنة الدولة الطرف بالنظر في التماس المساعدة الدولية من جهات منها مفوضية الأمم المتحدة السامية لحقوق الإنسان، ومركز منع الجريمة الدولية، والشبكة الدولية لقضاء الأحداث، ومنظمة الأمم المتحدة للطفولة، عن طريق فريق التنسيق المعني بقضاء الأحداث.
    6. Prie l'Office des Nations Unies contre la drogue et le crime, sous réserve de la disponibilité de ressources extrabudgétaires, et les membres du Groupe de coordination interorganisations dans le domaine de la justice pour mineurs de continuer d'apporter une aide aux États Membres, à leur demande, dans le domaine de la justice pour enfants; UN 6- يطلب إلى مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة، رهناً بتوافر موارد من خارج الميزانية، وإلى أعضاء فريق التنسيق المشترك بين الوكالات المعني بقضاء الأحداث الاستمرار في تزويد الدول الأعضاء، بناء على طلبها، بالمساعدة في مجال قضاء الأطفال؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more