Il a par ailleurs joué un rôle de premier plan dans les réunions du Mouvement des pays non-alignés et coprésidé la Conférence de Paris sur le Cambodge. | UN | كما كان له دور بازر جداً في اجتماعات حركة عدم الانحياز وشغَل منصب مساعد رئيس المؤتمر المعني بكمبوديا الذي عقد في باريس. |
Le Rapporteur spécial sur le Cambodge a relevé que le projet de loi suscitait d'importantes préoccupations concernant les droits de l'homme. | UN | وأشار المقرر الخاص المعني بكمبوديا إلى الشواغل الكثيرة المتعلقة بحقوق الإنسان في مشروع القانون. |
À cet égard, le Comité encourage l'État partie à poursuivre et à développer une large coopération avec la communauté internationale, en particulier dans le cadre du Groupe consultatif des donateurs sur le Cambodge. | UN | وفي هذا الصدد، تشجع اللجنة الدولة الطرف على مواصلة ودعم التعاون الصريح مع المجتمع الدولي، خاصة داخل الإطار المنسق لفريق الجهات المانحة الاستشاري المعني بكمبوديا. |
Rapporteur spécial sur le Cambodge | UN | المقرر الخاص المعني بكمبوديا |
Le Rapporteur spécial sur le Cambodge a noté une augmentation des tirs à balles réelles contre ceux qui défendaient leurs droits et manifestaient contre les politiques du Gouvernement. | UN | 18- لاحظ المقرر الخاص المعني بكمبوديا زيادة في معدل استخدام الذخيرة الحية ضد الأشخاص الذين يدافعون عن حقوقهم ويحتجون ضد سياسات الحكومة. |
Lors de la réunion du Groupe consultatif sur le Cambodge, en décembre 2004, le Gouvernement s'est engagé à rendre cette information publique sans délai. | UN | وقد تعهدت الحكومة، خلال اجتماع الفريق الاستشاري المعني بكمبوديا المعقود في كانون الأول/ديسمبر 2004، بأن تتيح فوراً هذه المعلومات لعامة الجمهور. |
4. Se félicite de la proposition des coprésidents de la Conférence de Paris sur le Cambodge de reconvoquer à une date prochaine la Conférence au niveau ministériel en vue de la signature des accords sur un règlement politique d'ensemble du conflit cambodgien; | UN | " ٤ - يرحب بالاقتراح المقدم من الرئيسين المشاركين لمؤتمر باريس المعني بكمبوديا الذي يدعو إلى إعادة عقد المؤتمر على المستوى الوزاري في وقت قريب بغية توقيع الاتفاقات المتعلقة بإيجاد تسوية سياسية شاملة لنزاع كمبوديا؛ |
Note du Secrétaire général datée du 30 octobre (S/23179), appelant l'attention des membres du Conseil sur les instruments adoptés le 23 octobre 1991 par la Conférence de Paris sur le Cambodge. | UN | مذكرة من اﻷمين العام مؤرخة ٣٠ تشرين اﻷول/أكتوبر )S/23179(، يوجﱢه فيها انتباه أعضاء المجلس إلى الصكوك التي اعتمدها مؤتمر باريس المعني بكمبوديا في ٢٣ تشرين اﻷول/أكتوبر ١٩٩١. |
Se félicitant de la réunion à Paris le 23 octobre 1991, au niveau ministériel, de la Conférence de Paris sur le Cambodge (CPC), lors de laquelle ont été signés les accords sur un règlement politique d'ensemble du conflit du Cambodge, | UN | " وإذ يرحب بالاجتماع الذي عقد في باريس، في ٢٣ تشرين اﻷول/اكتوبر١٩٩١، لمؤتمر باريس المعني بكمبوديا على المستوى الوزاري، والذي وقﱠعت فيه الاتفاقات المتعلقة بإيجاد تسوية سياسية شاملة للنزاع في كمبوديا، |
2. Les parties cambodgiennes et la communauté internationale doivent respecter pleinement les résultats des élections. Celles-ci ont prouvé que le plan de paix élaboré par la Conférence internationale sur le Cambodge qui s'est tenue à Paris reste la solution viable pour ce pays. Toutes les parties doivent donc continuer à en respecter les modalités. | UN | ٢ - وينبغي لﻷطراف الكمبودية وللمجتمع الدولي احترام نتائج الانتخابات احتراما كاملا، فقد دللت الانتخابات على أن التسوية السلمية لكمبوديا التي تم إعدادها بواسطة المؤتمر الدولي المعني بكمبوديا في باريس لا تزال الحل القابل للاستمرار بالنسبة لكمبوديا، وعلى جميع اﻷطراف مواصلة احترام بنود هذه التسوية. |
127. Le Représentant spécial se félicite de l'inscription des questions forestières à l'ordre du jour provisoire du Groupe consultatif sur le Cambodge qui doit se réunir à la fin de février 1999. | UN | 127- ويرحب الممثل الخاص بإدراج القضايا الحرجية في جدول الأعمال المؤقت للفريق الاستشاري المعني بكمبوديا الذي سيجتمع في أواخر شباط/فبراير 1999. |
50. Le Représentant spécial sur le Cambodge, par exemple, a recommandé qu'une loi sur la nationalité donnant une définition exhaustive de la citoyenneté cambodgienne et compatible avec la Constitution et les obligations internationales du Cambodge soit adoptée dès que possible. | UN | ٠٥- وأوصى الممثل الخاص المعني بكمبوديا بأن يُسن في أقرب فرصة ممكنة قانون الجنسية الذي يورد تعريفا شاملا للجنسية الكمبودية مع المراعاة التامة للدستور الكمبودي والالتزامات الدولية لكمبوديا. |
- Conférence internationale de Paris sur le Cambodge (1990-1991) | UN | :: مؤتمر باريس الدولي المعني بكمبوديا (1990-1991) |
Le Rapporteur spécial sur le Cambodge a déclaré que, dans un grand nombre de cas, l'absence de consultations et de négociations véritables avec les populations touchées par des concessions foncières à vocation économique suscitait de graves préoccupations. | UN | 55- وذكر المقرر الخاص المعني بكمبوديا أن عدم إجراء مشاورات ومفاوضات بالشكل المناسب مع الأشخاص المتضررين، في كثير من الحالات، يعد من الشواغل الرئيسية. |
Le Rapporteur spécial sur le Cambodge a souligné qu'il subsistait des difficultés dans l'application du cadre juridique interne régissant le logement et la propriété foncière. | UN | 57- وأوضح المقرر الخاص المعني بكمبوديا أنه لا تزال هناك تحديات في مجال تنفيذ الإطار القانوني الذي يحكم الأرض والسكن، على الصعيد المحلي(104). |
118.117 Remédier aux défaillances du processus électoral relevées par de nombreux acteurs, notamment le Rapporteur spécial sur le Cambodge et la mission d'assistance technique de l'Union européenne (Suède); | UN | 118-117- معالجة النقائص التي اعترت العملية الانتخابية والتي أشار إليها العديد من الجهات الفاعلة بمن فيها المقرر الخاص المعني بكمبوديا والاتحاد الأوروبي وبعثة المساعدة التقنية التابعة له (السويد)؛ |
118.118 D'ici à la fin de 2014, adopter et appliquer les recommandations concernant la réforme électorale formulées par le Rapporteur spécial sur le Cambodge (Royaume-Uni); | UN | 118-118- اعتماد التوصيات المتعلقة بإصلاح النظام الانتخابي التي قدمها المقرر الخاص المعني بكمبوديا وتنفيذها بحلول نهاية عام 2014 (المملكة المتحدة)؛ |
118.122 Procéder à la réforme électorale, comme l'a recommandé le Rapporteur spécial sur le Cambodge, afin d'éviter que les problèmes évoqués ne se reproduisent à l'avenir (Nouvelle-Zélande); | UN | 118-122- تنفيذ إصلاح النظام الانتخابي عملاً بتوصية المقرر الخاص المعني بكمبوديا لمنع تكرار إثارة هذه المشاكل في المستقبل (نيوزيلندا)؛ |
119.17 Renforcer encore sa coopération avec le Rapporteur spécial sur le Cambodge et envisager d'inviter les titulaires de mandat thématique au titre des procédures spéciales de façon à bénéficier de leur expertise (Pologne); | UN | 119-17- زيادة تقوية تعاونها مع المقرر الخاص المعني بكمبوديا والنظر في دعوة المكلفين بولايات مواضيعية في إطار الإجراءات الخاصة لتستفيد من خبرتهم (بولندا)؛ |
En 2013, le Rapporteur spécial sur le Cambodge a déclaré qu'il était impératif que le pays adopte ces lois pour protéger l'indépendance des juges et des procureurs. | UN | وفي عام 2013، ذكر المقرر الخاص المعني بكمبوديا أن اعتماد تلك القوانين لا بد منه من أجل حماية استقلال القضاة والمدعين العامين(17). |
Rapport du Groupe d'experts pour le Cambodge créé par | UN | تقرير فريق الخبراء المعني بكمبوديا عملا |