"المعني بمشاريع" - Translation from Arabic to French

    • sur les projets
        
    Rapport du Groupe de travail sur les projets d'infrastructure à financement privé sur les travaux de sa cinquième session UN تقرير الفريق العامل المعني بمشاريع البنية التحتية الممولة من القطاع الخاص عن أعمال دورته الخامسة
    166. CNUDCI - Groupe de travail sur les projets d'infrastructure à financement privé, cinquième session [résolution 33/92 de l'Assemblée générale] UN لجنة القانون التجاري الدولي، الفريق العامل المعني بمشاريع البنية الأساسية الممولة تمويلا خاصا، الدورة الخامسة [قرار الجمعية العامة 33/92]
    192. CNUDCI - Groupe de travail sur les projets d'infrastructure à financement privé, cinquième session [résolution 33/92 de l'Assemblée générale] UN لجنة القانون التجاري الدولي، الفريق العامل المعني بمشاريع البنية الأساسية الممولة تمويلا خاصا، الدورة الخامسة [قرار الجمعية العامة 33/92]
    41. CNUDCI - Groupe de travail sur les projets d'infrastructure à financement privé, sixième session [résolution 33/92 de l'Assemblée générale] UN لجنة الأمم المتحدة للقانون التجاري الدولي، الفريق العامل المعني بمشاريع البنية الأساسية الممولة تمويلا خاصا، الدورة السادسة [قرار الجمعية العامة 33/92]
    163. CNUDCI - Groupe de travail sur les projets d'infrastructure à financement privé, septième session [résolution 33/92 de l'Assemblée générale] UN لجنة الأمم المتحدة للقانون التجاري الدولي، الفريق العامل المعني بمشاريع البنية الأساسية الممولة تمويلا خاصا، الدورة السابعة [قرار الجمعية العامة 33/91]
    20. Le Programme a organisé une Réunion d'experts sur les projets de télédétection dans la région de l'Hindou Kouch et de l'Himalaya. UN 20- نظّم البرنامج اجتماع الخبراء المعني بمشاريع الاستشعار عن بُعد بشأن منطقة جبال هندوكوش والهيمالايا، الذي عُقد في كاتمندو في نيبال في الفترة من 6 إلى 10 آذار/مارس 2006.
    46. CNUDCI - Groupe de travail sur les projets d'infrastructure à financement privé, sixième session [résolution 33/92 de l'Assemblée générale] UN لجنة الأمم المتحدة للقانون التجاري الدولي، الفريق العامل المعني بمشاريع البنية الأساسية الممولة تمويلا خاصا، الدورة السادسة [قرار الجمعية العامة 33/92]
    182. CNUDCI - Groupe de travail sur les projets d'infrastructure à financement privé, septième session [résolution 33/92 de l'Assemblée générale] UN لجنة الأمم المتحدة للقانون التجاري الدولي، الفريق العامل المعني بمشاريع البنية الأساسية الممولة تمويلا خاصا، الدورة السابعة [قرار الجمعية العامة 33/91]
    41. CNUDCI - Groupe de travail sur les projets d'infrastructure à financement privé, sixième session [résolution 33/92 de l'Assemblée générale] UN لجنة الأمم المتحدة للقانون التجاري الدولي، الفريق العامل المعني بمشاريع البنية الأساسية الممولة تمويلا خاصا، الدورة السادسة [قرار الجمعية العامة 33/92]
    166. CNUDCI - Groupe de travail sur les projets d'infrastructure à financement privé, septième session [résolution 33/92 de l'Assemblée générale] UN لجنة الأمم المتحدة للقانون التجاري الدولي، الفريق العامل المعني بمشاريع البنية الأساسية الممولة تمويلا خاصا، الدورة السابعة [قرار الجمعية العامة 33/91]
    Nous croyons comprendre que le Groupe de travail sur les projets d'infrastructure à financement privé a eu des difficultés à s'entendre sur une définition du terme " concession " qui convienne à tous les systèmes juridiques. UN إننا ندرك أن الفريق العامل المعني بمشاريع البنية التحتية المموّلة من القطاع الخاص واجه صعوبة في الانفاق على تعريف للفظ " امتياز " يناسب جميع الأنظمة القانونية.
    1. La Commission des Nations Unies pour le droit commercial international (CNUDCI) a, à sa trente-quatrième session, créé le Groupe de travail sur les projets d'infrastructure à financement privé et l'a chargé d'élaborer des dispositions législatives types fondamentales dans le domaine des projets d'infrastructure à financement privé. UN 1- أنشأت الأونسيترال في دورتها الرابعة والثلاثين الفريق العامل المعني بمشاريع البنية التحتية المموّلة من القطاع الخاص، وعهدت اليه بمهمة اعداد أحكام تشريعية أساسية نموذجية في مجال مشاريع البنية التحتية الممولة من القطاع الخاص.
    Mme Sabo (Canada) propose la candidature de M. Wiwen-Nilsson (Suède) au poste de Président. L'expérience de M. Wiwen-Nilsson comme Président du Groupe de travail sur les projets d'infrastructure à financement privé et comme experts auprès de la Commission en font un candidat tout à fait qualifié pour présider les travaux de celle-ci. UN 3- السيدة سابو (كندا): رشحت السيد فيفن-نيلسون (السويد) لمنصب الرئيس، وقالت إن تجربته كرئيس للفريق العامل المعني بمشاريع البنية التحتية المموّلة من القطاع الخاص وكخبير للأونسيترال تؤهله لرئاسة اللجنة.
    1. L'annexe à la présente note contient le texte intégral des dispositions législatives types sur les projets d'infrastructure à financement privé, telles que les a approuvées le Groupe de travail sur les projets d'infrastructure à financement privé à sa cinquième session (Vienne, 9-13 septembre 2002). UN 1- يتضمن مرفق هذه المذكرة النص الكامل للأحكام التشريعية النموذجية بشأن مشاريع البنية التحتية الممولة من القطاع الخاص، بصيغتها التي وافق عليها الفريق العامل المعني بمشاريع البنية التحتية الممولة من القطاع الخاص في دورته الخامسة (فيينا، 9- 13 أيلول/ سبتمبر 2002).
    1. Le présent rapport de la Commission des Nations Unies pour le droit commercial international (CNUDCI) rend compte des travaux de la cinquième session du Groupe de travail sur les projets d'infrastructure à financement privé (auparavant dénommé Groupe de travail sur les délais et la prescription dans le domaine de la vente internationale des objets mobiliers corporels). UN المرفق- 1- يتناول هذا التقرير للجنة الأمم المتحدة للقانون التجاري الدولي (الأونسيترال) أعمال الدورة الخامسة للفريق العامل المعني بمشاريع البنية التحتية الممولة من القطاع الخاص (الذي كان يُعرف سابقا بالفريق العامل المعني بالحدود الزمنية والمواعيد القطعية (التقادم) في البيع الدولي للبضائع).
    Il a été suggéré, à la cinquième session du Groupe de travail sur les projets d'infrastructure à financement privé, de modifier le projet de disposition type 41 (renumérotée depuis 42) de sorte que le concessionnaire soit partie à l'accord énonçant les modalités et conditions de sa substitution (voir A/CN.9/521, par. 202). UN في الدورة الخامسة للفريق العامل المعني بمشاريع البنية التحتية المموّلة من القطاع الخاص، اقتُرح تعديل مشروع الحكم النموذجي 41 حينئذ (الذي أصبح رقمه الآن 42) لكي ينص على أن صاحب الامتياز ينبغي أن يكون طرفا في الاتفاق الذي يبيّن أحكام وشروط الاستعاضة عن صاحب الامتياز (انظر الوثيقة A/CN.9/521، الفقرة 202).

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more