Le projet de décision intitulé " Programme et budgets, 2010-2011 " est adopté pour recommandation à la plénière. | UN | 69- وقد اعتُمد مشروع المقرَّر المعنْوَن " البرنامج والميزانيتان، 2010- 2011 " ، من أجل إيصاء الجلسة العامّة به. |
J'ai donc l'honneur de présenter, au nom des coauteurs, le projet de résolution A/62/L.27, intitulé < < Les océans et le droit de la mer > > . | UN | لذا، يسرني أن أقدم مشروع القرار A/62/L.27، المعنْوَن " المحيطات وقانون البحار " ، بالنيابة عن مقدّميه. |
Nous allons maintenant nous prononcer sur ce projet de décision, intitulé < < Projet de programme de travail et de calendrier de la Première Commission pour 2011 > > . | UN | ونبتّ الآن في مشروع القرار المعنْوَن " برنامج العمل والجدول الزمني المقترَحان للَّجنة الأولى لعام 2011 " . |
Le Président (parle en espagnol) : J'informe les membres du Bureau que la question intitulée < < Octroi du statut d'observateur auprès de l'Assemblée générale au Fonds international pour le sauvetage de la mer d'Aral > > devient le point 156 de l'ordre du jour de la présente session. | UN | الرئيس (تكلم بالإسبانية): أود أن أبلغ الأعضاء أن البند المعنْوَن " منح مركز المراقب لدى الجمعية العامة للصندوق الدولي لإنقاذ بحر الآرال " أصبح البند 156 من جدول أعمال الدورة الحالية. |
C'est pour ces raisons que notre délégation a voté pour la résolution intitulée < < Mise en œuvre de la Convention sur l'interdiction de l'emploi, du stockage, de la production et du transfert des mines antipersonnel et sur leur destruction > > . | UN | لتلك الأسباب، صوّت وفد بلدي مؤيدا للقرار المعنْوَن " تنفيذ اتفاقية حظر استعمال وتكديس وإنتاج ونقل الألغام المضادة للأفراد وتدمير تلك الألغام " . |
Nous allons maintenant nous prononcer sur le projet de résolution intitulé < < Sauvegarde du climat mondial pour les générations présentes et futures > > . | UN | سنبتّ الآن في مشروع القرار المعنْوَن " حماية المناخ العالمي لمنفعة أجيال البشرية الحالية والمقبلة " ، بصيغته المصوَّبة شفويا. |
L'Assemblée va maintenant se prononcer sur le projet de résolution, intitulé < < Plan-cadre d'équipement > > . | UN | ستبتّ الجمعية الآن في مشروع القرار المعنْوَن " المخطط العام لتجديد مباني المقر " . |
Nous passons d'abord au projet de résolution A/63/L.32, intitulé < < Comité pour l'exercice des droits inaliénables du peuple palestinien > > . | UN | ننتقل أولا إلى مشروع القرار A/63/L.32، المعنْوَن " اللجنة المعنية بممارسة الشعب الفلسطيني لحقوقه غير القابلة للتصرف " . |
La République du Bélarus approuve le rapport du Secrétaire général intitulé < < Programme d'action éducative sur la traite transatlantique des esclaves et l'esclavage > > (A/64/299). | UN | إن جمهورية بيلاروس تؤيد تقرير الأمين العام المعنْوَن " برنامج التوعية التثقيفية بشأن تجارة الرقيق والرق عبر المحيط الأطلسي " (A/64/299). |
Le Président (parle en anglais) : Nous allons examiner aujourd'hui un sujet qui est d'une grande importance pour nous tous, le point de l'ordre du jour intitulé < < Revitalisation des travaux de l'Assemblée générale > > . | UN | الرئيس (تكلم بالانكليزية): سننظر اليوم في موضوع عظيم الأهمية لنا جميعا، هو البند المعنْوَن " تنشيط أعمال الجمعية العامة " من جدول الأعمال. |
Nous passons maintenant au projet de résolution I, intitulé < < Centre régional des Nations Unies pour la paix, le désarmement et le développement en Amérique latine et dans les Caraïbes > > . | UN | ننتقل أولا إلى مشروع القرار الأول، المعنْوَن " مركز الأمم المتحدة الإقليمي للسلام، ونزع السلاح والتنمية في أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي " . |
Nous passons d'abord au projet de résolution A/62/L.18, intitulé < < Comité pour l'exercice des droits inaliénables du peuple palestinien > > . | UN | ننتقل أولاً إلى مشروع القرار A/62/L.18، المعنْوَن " اللجنة المعنية بممارسة الشعب الفلسطيني لحقوقه غير القابلة للتصرف " . |
M. Schaper (Pays-Bas) (parle en anglais) : J'ai l'honneur de présenter, au titre du point 75 de l'ordre du jour, le projet de résolution A/64/L.9, intitulé < < Rapport de la Cour pénale internationale > > . | UN | السيد سكابر (هولندا) (تكلم بالإنكليزية): يشرّفني أن أعرض، في إطار البند 75 من جدول الأعمال، مشروع القرار A/64/L. 9، المعنْوَن " تقرير المحكمة الجنائية الدولية " . |
M. Soler Torrijos (Panama) (parle en espagnol) : Nous prenons la parole pour expliquer notre vote sur le projet de résolution A/62/L.18, intitulé < < Comité pour l'exercice des droits inaliénables du peuple palestinien > > . | UN | السيد سولر توريوس (بنما) (تكلم بالإسبانية): نأخذ الكلمة لكي نعلل تصويتنا بشأن مشروع القرار A/62/L.18، المعنْوَن " اللجنة المعنية بممارسة الشعب الفلسطيني لحقوقه غير القابلة للتصرف " . |
L'Assemblée va maintenant se prononcer sur le projet de résolution A/63/L.3*, intitulé < < Document final de l'examen à mi-parcours du Programme d'action d'Almaty : partenariats conçus pour répondre aux besoins particuliers des pays en développement sans littoral et créer un nouveau cadre mondial pour la coopération en matière de transport en transit entre les pays en développement sans littoral ou de transit > > . | UN | تبتُّ الجمعية الآن في مشروع القرار *A/63/L.3، المعنْوَن " الوثيقة الختامية لاستعراض منتصف المدة لبرنامج عمل ألماتي: تلبية الاحتياجات الخاصة للبلدان النامية غير الساحلية، ضمن إطار عالمي جديد للتعاون في مجال النقل العابر، من أجل البلدان النامية غير الساحلية وبلدان المرور العابر النامية " . |
M. Sing Song Chol (République populaire démocratique de Corée) (parle en anglais) : La délégation de la République populaire démocratique de Corée souhaite exposer sa position au sujet du projet de résolution A/63/L.6 intitulé < < Rapport de l'Agence internationale de l'énergie atomique > > . | UN | السيد سين سونغ شول (جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية) (تكلم بالإنكليزية): يود وفد جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية أن يؤكد موقفه بشأن مشـروع القـرار A/63/L.6 المعنْوَن " تقرير الوكالة الدولية للطاقة الذرية " . |
M. Talbot (Guyana) (parle en anglais) : J'ai l'honneur de faire cette déclaration au nom des 14 États membres de la Communauté des Caraïbes (CARICOM) sur le point 114 e) de l'ordre du jour intitulé < < Coopération entre l'Organisation des Nations Unies et la Communauté des Caraïbes > > . | UN | السيد تالبوت (غيانا) (تكلم بالإنكليزية): يشرفني أن ألقي هذا البيان بالنيابة عن 14 دولة عضوا في الجماعة الكاريبية حول البند 114 (هـ) من جدول الأعمال، المعنْوَن " التعاون بين الأمم المتحدة والجماعة الكاريبية " . |
Au paragraphe b), l'Assemblée a décidé d'inscrire à l'ordre du jour de la présente session de l'Assemblée générale la question intitulée < < Nomination des membres du Comité consultatif du Fonds de développement des Nations Unies pour la femme > > . | UN | وفي الفقرة الفرعية (ب)، قررت الجمعية إدراج البند المعنْوَن " تعيين أعضاء اللجنة الاستشارية لصندوق الأمم المتحدة الإنمائي للمرأة " في جدول أعمال الدورة الحالية. |
Les États membres de la CARICOM se félicitent de la récente adoption de la résolution de la CARICOM intitulée < < Vers le développement durable de la mer des Caraïbes pour les générations présentes et à venir > > , qui réaffirme que la plupart des économies des Caraïbes dépendent des milieux côtiers et marins pour leur développement durable. | UN | وترحب الجماعة الكاريبية باتخاذ قرارها المعنْوَن " نحو التنمية المستدامة للبحر الكاريبي لصالح الأجيال الحالية والمقبلة " مؤخراً، الذي يؤكد مجدداً اعتماد معظم الاقتصادات الكاريبية على بيئتها الساحلية والبحرية من أجل التنمية المستدامة. |
Dans sa résolution 54/68, l'Assemblée générale a souscrit à la résolution intitulée " Le Millénaire de l'espace: la Déclaration de Vienne sur l'espace et le développement humain " , qu'UNISPACE III a adoptée en la considérant comme le noyau de la stratégie qui permettra de relever les défis mondiaux de demain à l'aide des techniques spatiales. | UN | وكانت الجمعية العامة قد أيّدت في قرارها 54/68 القرار المعنْوَن " الألفية الفضائية: إعلان فيينا بشأن الفضاء والتنمية البشرية " ،() الذي اعتمده اليونيسبيس الثالث. وقد صاغ اليونيسبيس الثالث إعلان فيينا كنواة لاستراتيجية تتصدّى للتحديات العالمية المقبلة باستخدام التطبيقات الفضائية. |