"المعهد القومي" - Translation from Arabic to French

    • l'Institut national
        
    • National Institute
        
    • Institut national d
        
    En outre, je tiens à souligner les idées et les activités menées dans le cadre de l'Institut national du bien-être de la famille. UN وفيما يتعلق بالمؤسسات، أود أن أؤكد على اﻷفكار اﻷساسية التالية والمبادرات التي اضطلع بها المعهد القومي للرفاه اﻷسري.
    À cet égard, l'Institut national pour l'alimentation a effectué en 1992, en collaboration avec l'Organisation mondiale de la santé, une enquête nationale pour évaluer l'ampleur de ce problème. UN وقد قام المعهد القومي للتغذية في عام 1992 بالتعاون مع منظمة الصحة العالمية بإجراء مسح قومي لتقدير مدى المشكلة في مصر.
    Selon les données de l'Institut national de la statistique et de l'analyse économique, le revenu par tête au Bénin a connu deux tendances au cours des dix dernières années. UN وتفيد بيانات المعهد القومي للإحصاء والتحليل الاقتصادي أن دخل الفرد مر باتجاهين في السنوات العشر الأخيرة.
    Le National Institute of Justice a aussi largement contribué au développement de la bibliothèque et de la banque de données de l'Institut, toutes deux au service des pays africains. UN وساعد المعهد القومي للعدالة بالولايات المتحدة كثيرا على تيسير مواصلة تطوير مكتبة المعهد ومصرف البيانات التابع له، وكلاهما مُتاح لخدمة البلدان اﻷفريقية.
    L'atelier le plus récent s'est tenu en février 2008 à Chennai (Inde), au National Institute for Ocean Technology. UN 76 - وعُقدت آخر حلقة عمل في شباط/فبراير 2008 في تشيناي، الهند، في المعهد القومي لتكنولوجيا المحيطات.
    ADRESSE : Institut national d'océanographie et des pêches, Kayet Bey, Alexandrie, Égypte UN العنوان : المعهد القومي لعلوم البحار ومصائد اﻷسماك قايتباي، الاسكندرية، مصر
    A New Delhi, une ONG administre des cours d'alphabétisation aux prisonniers, et l'Institut national de la santé mentale organise également des stages pour aider les prisonniers à surmonter le traumatisme de l'incarcération. UN وفي نيودلهي، تقوم إحدى المنظمات غير الحكومية بتنظيم فصول لتعليم القراءة والكتابة للسجناء، كما ينظم المعهد القومي للصحة العقلية دورات دراسية للسجناء تستهدف تمكينهم من التغلب على صدمة الوجود في السجن.
    Cette mission avait été sollicitée par l'Institut national de statistique et de recensement du Nicaragua et bénéficiait de l'appui du FNUAP. UN وقد تم الاضطلاع بهذه المهمة استجابة لطلب من المعهد القومي للإحصاء والتعداد في نيكاراغوا وبدعم من صندوق الأمم المتحدة للسكان.
    i) Les rations alimentaires distribuées aux prisonniers ont été modifiées sur la base des résultats des études effectuées en collaboration avec l'Institut national de la nutrition en vue d'améliorer la qualité des repas. UN `1` تعديل المقررات الغذائية للمسجونين اعتماداً على نتائج الدراسات التي تمت مع المعهد القومي للتغذية لترتفع مستوى الوجبات.
    l'Institut national des femmes s'emploie à promouvoir la participation économique des femmes, en accordant une attention particulière aux femmes autochtones. UN ويعمل المعهد القومي للمرأة على تعزيز الاشتراك الاقتصادي للمرأة، مع التأكيد بوجه خاص على نساء الشعوب الأصلية، وتحظى 30 من الـ 32 ولاية مكسيكية بالمساواة بين الجنسين وقوانين مناهضة العنف.
    L'Office national de promotion de la femme (ONAM), qui dépend du Ministère du travail et de la sécurité sociale, fonctionne depuis 20 ans. Il a collaboré avec le mouvement des femmes pendant les 10 années de négociations auteur de la création de l'Institut national de la femme. UN والمكتب الوطني لشؤون المرأة التابع لوزارة العمل والضمان الاجتماعي يمارس عمله منذ 20 سنة، وكان يتعاون مع الحركة النسائية لفترة عشر سنوات من المفاوضات لإنشاء المعهد القومي للمرأة.
    Un effort a été réalisé dans le même sens dans l'éducation préscolaire avec l'Union nationale des jardins d'enfants; un effort systématique a également été réalisé avec l'Institut national de la jeunesse, et s'est soldé par la signature de diverses conventions. UN وقد تم تطوير خطوط توجيهية في هذا المجال للتعليم قبل الدراسي بالاشتراك مع المجلس الوطني لرياض الأطفال كما يجري العمل بطريقة منهجية مع المعهد القومي للشباب، الذي تم توقيع عدد من الاتفاقات معه.
    e) l'Institut national des sciences marines et de la pêche. UN )ﻫ( المعهد القومي لعلوم البحار والمصايد.
    f) l'Institut national de recherche astronomique et géophysique et l'Agence nationale de télédétection et de science spatiale. UN )و( المعهد القومي للبحوث الفلكية والجيوفيزيقية والهيئة القومية للاستشعار عن بعد وعلوم الفضاء.
    Par ailleurs, en liaison avec l'Institut national de la jeunesse du Chili, et sous l'égide de l'Organisation ibéro-américaine de la jeunesse, il a été proposé de créer des écoles de formation de jeunes agents locaux en vue d'établir un cadre commun pour mener à bien des programmes et des politiques destinés à la jeunesse. UN ومن خلال الاشتراك أيضا مع المعهد القومي للشباب في شيلـــي، وتحت مظلة منظمة شباب أمريكا اللاتينيـــة، اقترحنـــا تنفيذ إقامة مدارس تدريبية للاخصائيين المحليين فـــي مجال الشباب بغية إرساء إطار عمل مشترك لتشغيـــل البرامج والسياسات التي تستهدف الشباب.
    Le 7 mai 1996, le responsable du Centre a participé à une journée de réflexion organisée par l'Institut national des sciences de l'éducation (INSE) de l'Université du Bénin autour du thème " violence et paix en milieux éducatifs " . UN وفي ٧ أيار/مايو ١٩٩٦ شارك المركز في " يوم التأمل في التعليم والعنف والسلام " الذي نظمه المعهد القومي للعلوم التربوية التابع لجامعة بنن.
    Le 8 décembre 1993, le gouvernement a mis sur pied le projet d'aide au retour (PAR), dans le cadre duquel l'Institut national pour le développement (INADE) a pour mission d'étudier sous tous leurs aspects l'ensemble des éléments relatifs aux déplacements intérieurs et de coordonner la coopération internationale. UN وفي ٨ كانون اﻷول/ديسمبر ٣٩٩١ أنشأت الحكومة " مشروع مساعدة العائدين " وبموجبه يقوم المعهد القومي للتنمية في الوقت الحالي بدراسة كافة جوانب التشغيل الداخلي وتنسيق التعاون الدولي.
    Le programme fait actuellement l'objet d'une analyse sexospécifique; c'est à cette fin qu'ont été créés un groupe de travail interministériel spécial et l'Institut national du travail et de la recherche sociale au sein du Ministère du travail et des questions sociales. UN وفي الوقت الحاضر، يمر البرنامج بمرحلة التحليل الجنساني؛ ولهذا الغرض، تم إنشاء فريق عامل خاص مشترك بين الإدارات، كما بدأ تشغيل المعهد القومي للعمل والبحوث الاجتماعية التابع لوزارة العمل والقضايا الاجتماعية.
    Il a été financé par le National Institute on Drug Abuse et par l'Office of Minority Health Concerns, qui sont tous les deux des organismes du Ministère de la santé et des services sociaux des États-Unis. UN وقد قدم له تمويل من المعهد القومي المعني بالإدمان عن المخدرات ومن المكتب المعني بالشواغل الصحية للأقليات، وكلاهما من وكالات وزارة الصحة والخدمات الإنسانية في الولايات المتحدة.
    L'atelier le plus récent s'est tenu en février 2008 à Chennai (Inde), en coopération avec le National Institute for Ocean Technology de l'Inde. UN وعقد أحدث حلقات العمل في شباط/فبراير 2008، في تشيناي، الهند، بالتعاون مع المعهد القومي لتكنولوجيا المحيطات في الهند.
    L'atelier le plus récent s'est tenu en février 2008 à Chennai (Inde), en coopération avec le National Institute for Ocean Technology de l'Inde. UN وعقد أحدث حلقات العمل في شباط/فبراير 2008، في تشيناي، الهند، بالتعاون مع المعهد القومي لتكنولوجيا المحيطات في الهند.
    Institut national d'écologie UN المعهد القومي للبيئة

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more