Ce processus sera mené par l'Institut national de la femme avec une large participation des secteurs, des institutions et des organisations de la société civile. | UN | وسوف يتصدر هذه العملية المعهد الوطني للمرأة بمشاركة عريضة من قطاعات ومؤسسات أخرى ومنظمات المجتمع المدني. |
Par ailleurs, l'Institut national de la femme a proposé un programme dont l'exécution était prévue en 2008. | UN | وقام المعهد الوطني للمرأة أيضاً بوضع برنامج للتنفيذ في سنة 2008. |
Ce sont là deux actions qui confèrent à l'INAMU un rôle privilégié, en tant que mécanisme national. | UN | وقد رفع هذان التطوران من منزلة المعهد الوطني للمرأة بوصفه آلية وطنية في هذا الميدان. |
Conformément à ce mandat légal, l'INAMU favorisera l'exécution de cette politique, dans le cadre d'accords conclus avec les institutions des quatre pouvoirs de la République, la société civile et ses organisations. | UN | وتمشياً مع هذه الولاية القانونية، سيعزز المعهد الوطني للمرأة تطبيق هذه السياسة العامة بموجب اتفاقات يجري التوصل إليها مع مؤسسات في الأفرع الأربعة للحكومة والمجتمع المدني ومنظمات المجتمع المدني. |
l'Inmujeres fait partie du Conseil d'administration. | UN | ويعد المعهد الوطني للمرأة جزءا من مجلس الأدارة. |
Une stratégie similaire, appelée Femmes seules, est mise en œuvre par l'Inmujeres. | UN | وينفذ المعهد الوطني للمرأة استراتيجية مشابهة تسمى النساء الوحيدات. المادة 5 |
Au même moment, l'Institut national des femmes et des enfants a commencé à élaborer une politique nationale de promotion de l'égalité et de l'équité entre les sexes. | UN | وفي الوقت نفسه، بدأ المعهد الوطني للمرأة والطفل عملية وضع سياسة وطنية بشأن تعزيز المساواة والإنصاف بين الجنسين. |
:: Conception et formulation du Système d'information pour la fillette et la femme par l'Institut national de la femme; | UN | :: قيام المعهد الوطني للمرأة بتصميم وإعداد نظام معلومات الطفلة والمرأة. |
l'Institut national de la femme a estimé qu'il ne suffirait pas de réformer le Code pénal et qu'il fallait en adopter un nouveau. | UN | وأفاد المعهد الوطني للمرأة بأن من الضروري وضع قانون جنائي جديد، مشيرا إلى أن تعديله ليس كافيا. |
l'Institut national de la femme (INAMUJER) est une entité autonome rattachée au Ministère de la participation populaire et du développement social. | UN | المعهد الوطني للمرأة هو هيئة مستقلة ملحقة بوزارة المشاركة الشعبية والتنمية الاجتماعية. |
Elle crée également un Directoire et un Conseil de la responsabilité sociale, dont fait partie, entre autres organismes, l'Institut national de la femme. | UN | كذلك، تم إنشاء مديرية ومجلس للمسؤولية الاجتماعية تندرج فيه هيئات عدة، من بينها المعهد الوطني للمرأة. |
l'Institut national de la femme s'est doté d'un programme visant à intégrer dans l'économie formelle les femmes rurales qui confectionnent des produits alimentaires artisanaux. | UN | ولدى المعهد الوطني للمرأة برنامج لضم المرأة الريفية التي تعمل في مجال الإنتادج الحرفي للأغذية إلى الاقتصاد الرسمي. |
Source: Direction administrative et financière, INAMU. | UN | المصدر: المديرية الإدارية المالية، المعهد الوطني للمرأة. |
Fondation Arias Organisations du Forum des femmes de l'INAMU | UN | أعضاء منتدى المرأة، المعهد الوطني للمرأة |
Les résultats de ce processus ont été communiqués pour observations aux services techniques de l'INAMU, lesquels les ont complétés et ont formulé des recommandations. | UN | وجرى التشاور بشأن نتائج هذه العملية مع الأجهزة التقنية في المعهد الوطني للمرأة التي قدمت مدخلات وتوصيات جديدة. |
:: Organisation avec l'Inmujeres de l'Atelier régional sur la prévention de la violence contre les enfants. | UN | :: الاشتراك مع المعهد الوطني للمرأة في عقد حلقة العمل الإقليمية لمنع العنف العائلي ضد الأطفال. |
En 2011, l'Inmujeres a été certifié. | UN | وحصل المعهد الوطني للمرأة على شهادة في عام 2011. |
À cet égard, par mandat de la LGIMH, l'Inmujeres est l'instance chargée de veiller à l'égalité entre les sexes. | UN | وفي هذا الشأن، وبمقتضى القانون العام للمساواة بين المرأة والرجل، فإن المعهد الوطني للمرأة هو هيئة الإدارة في الشأن الجنساني. |
Coordination avec l'Institut national des femmes de la promotion et de la mise en oeuvre de politiques en faveur de l'équité dans le domaine de compétence de son secteur et de son institution. | UN | :: التنسيق مع المعهد الوطني للمرأة في مجال دعم وتطبيق السياسات العامة للإنصاف في إطار القطاع والمؤسسة التابعين لها. |
On trouvera ci-après des exemples de mesures resserrant les liens entre l'Institut national des femmes et les instances de promotion | UN | ومن الإجراءات التي توثق الصلة بين المعهد الوطني للمرأة والهيئات النسائية ما يلي: |
:: Accord interinstitutions entre l'INAM et le Secrétariat à la santé. Actions | UN | :: اتفاق مشترك بين المؤسسات بين المعهد الوطني للمرأة ووزارة الصحة. |
l'INAMUJER enregistre les ONG pour savoir qui elles sont et comment il peut soutenir leur travail. | UN | ويقوم المعهد الوطني للمرأة بتسجيل المنظمات غير الحكومية لكي يعرف هويتها وكيف يستطيع المعهدان دعم عملها. |