"المعونة المتعددة الأطراف" - Translation from Arabic to French

    • l'aide multilatérale
        
    • d'aide multilatérale
        
    • aide multilatérale est
        
    • une aide multilatérale
        
    • d'aide multilatéraux
        
    • aide multilatérale sont
        
    Filières de l'aide multilatérale en 2010 (total : 54,5 milliards de dollars) UN قنوات المعونة المتعددة الأطراف في عام 2010 المجموع 54.5 بليون دولار
    l'aide multilatérale constitue un levier essentiel pour le développement. UN تشكل المعونة المتعددة الأطراف آلية ذات أهمية حاسمة للتنمية.
    Part de l'aide multilatérale et de l'aide publique au développement totale UN الحصة من المعونة المتعددة الأطراف ومجموع المساعدة الإنمائية الرسمية
    Part des flux d'aide multilatérale reçue par le système des Nations Unies UN حصة الأمم المتحدة من تدفقات المعونة المتعددة الأطراف
    Les flux d'aide multilatérale diffèrent considérablement d'un petit État insulaire en développement à l'autre. UN وتتباين تدفقات المعونة المتعددة الأطراف كثيرا من دولة إلى أخرى في أوساط الدول الجزرية الصغيرة النامية المتلقية.
    Une aide multilatérale est également nécessaire pour stabiliser les recettes d'exportation des pays qui sont encore lourdement tributaires des exportations de leurs produits de base. UN 37 - وتدعو الحاجة إلى المعونة المتعددة الأطراف أيضا لتخفيف حدة النتائج المترتبة على هبوط إيرادات التصدير للبلدان التي لا تزال تعتمد اعتمادا كبيرا على صادراتها من السلع الأساسية.
    Part de l'aide multilatérale du Comité d'aide au développement et montant total de l'aide publique au développement UN حصة المعونة المتعددة الأطراف ومجموع المساعدة الإنمائية الرسمية للجنة المساعدة الإنمائية
    Part de l'aide multilatérale et aide publique au développement totale UN الحصة من المعونة المتعددة الأطراف ومجموع المساعدة الإنمائية الرسمية
    Part de l'aide multilatérale du Comité d'aide au développement et montant total de l'aide publique au développement UN حصة المعونة المتعددة الأطراف ومجموع المساعدة الإنمائية الرسمية للجنة المساعدة الإنمائية
    Nombreux sont les donateurs qui estiment que c'est à l'aide multilatérale qu'incombe surtout la promotion de la CTPD. UN وذكر العديد من المانحين أن المعونة المتعددة الأطراف مسؤولة مسؤولية رئيسية عن تعزيز التعاون التقني فيما بين البلدان النامية.
    Part de l'aide multilatérale et aide publique au développement totale UN الحصة من المعونة المتعددة الأطراف ومجموع المساعدة الإنمائية الرسمية
    Les modalités de fourniture de l'aide multilatérale se transforment profondément. UN فثمة تغيرات هامة في الطرق التي تقدم بها المعونة المتعددة الأطراف.
    La diminution de l'aide multilatérale, l'accroissement du financement à l'aide de ressources autres que les ressources de base et l'intensification du phénomène de l'affectation des contributions sont également des tendances préoccupantes. UN كما يشكل تراجع المعونة المتعددة الأطراف ونمو الموارد غير الأساسية وارتفاع معدل المخصصات اتجاهات مزعجة.
    Part de l'aide multilatérale du Comité d'aide au développement et montant total de l'aide publique au développement UN الحصة في المعونة المتعددة الأطراف ومجموع المساعدة الإنمائية الرسمية المقدّمة من لجنة المساعدة الإنمائية التابعة لمنظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي
    Examen de l'efficacité de l'aide multilatérale UN استعراض فعالية المعونة المتعددة الأطراف
    Part de l'aide multilatérale du Comité d'aide au développement et montant total de l'aide publique au développement UN الحصة في المعونة المتعددة الأطراف ومجموع المساعدة الإنمائية الرسمية المقدّمة من لجنة المساعدة الإنمائية التابعة لمنظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي
    Les flux d'aide multilatérale diffèrent considérablement d'un petit État insulaire en développement à l'autre. UN وتفاوتت تدفقات المعونة المتعددة الأطراف تفاوتاً شديداً فيما بين الدول الجزرية الصغيرة النامية المتلقية.
    Flux d'aide multilatérale UN تدفقات المعونة المتعددة الأطراف
    Part des flux d'aide multilatérale destinée au système des Nations Unies UN 3 - حصة الأمم المتحدة من تدفقات المعونة المتعددة الأطراف
    Une aide multilatérale est également nécessaire pour stabiliser les recettes d'exportation des pays qui sont encore lourdement tributaires des exportations de leurs produits de base. UN 37 - وتدعو الحاجة إلى المعونة المتعددة الأطراف أيضا لتخفيف حدة النتائج المترتبة على هبوط إيرادات التصدير للبلدان التي لا تزال تعتمد اعتمادا كبيرا على صادراتها من السلع الأساسية.
    Cette initiative pourra servir de plateforme pour partager les meilleures pratiques de donateur, accroître la responsabilité mutuelle et fournir des directives aux donateurs sur la fourniture d'une aide multilatérale efficace. UN ويمكن لهذه المبادرة أن تستخدم كأداة لتبادل الاطلاع على أفضل الممارسات المتعلقة بتقديم المنح وزيادة المساءلة المشتركة، وتقديم مبادئ توجيهية للجهات المانحة بشأن زيادة فعالية المعونة المتعددة الأطراف.
    - présidence de l'Inter-agency Planning Group on Environmental Funds (Groupe de planification interorganisations sur les fonds pour l'environnement) (IPG), instance unique qui réunit des organismes d'aide multilatéraux et bilatéraux, des fondations philanthropiques privées, de grandes ONG internationales et d'autres. UN - رئاسة فريق التخطيط المشترك بين الوكالات المعني بصناديق البيئة، وهو محفل فريد من نوعه يجمع بين وكالات المعونة المتعددة اﻷطراف والثنائية، والمؤسسات الخيرية الخاصة، والمنظمات غير الحكومية الدولية الرئيسية، وغيرها.
    Actuellement, de nouveaux appels aux ressources financières extérieures sont faits, de telle sorte que les perspectives futures d'aide multilatérale sont bien sombres. UN وبالتوازي مع ذلك تتعرض الموارد المالية الخارجية للطلب من قبل جهات جديدة، ولذلك فإن مخصصات المعونة مستقبلا يمكن أن تلقي بمزيد من الظلال على احتمالات المعونة المتعددة اﻷطراف.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more