"المعونة المقدمة للتجارة" - Translation from Arabic to French

    • l'aide au commerce
        
    • l'aide pour le commerce
        
    • initiative Aide pour le commerce
        
    l'aide au commerce devrait être liée plus étroitement aux objectifs de réduction de la pauvreté. UN ومن الضروري تعزيز الروابط بين المعونة المقدمة للتجارة وأهداف الحد من الفقر.
    Durant la période 2002-2005, cinq pays en développement sans littoral, le Burkina Faso, la Bolivie, l'Éthiopie, l'Ouganda et la Zambie, ont figuré parmi les 25 premiers bénéficiaires de l'aide au commerce. UN وفي الفترة من 2002 إلى 2005، كانت خمسة بلدان نامية غير ساحلية، وهي إثيوبيا وأوغندا وبوركينا فاسو وبوليفيا وزامبيا، ضمن قائمة أكبر 25 بلدا مستفيدا من المعونة المقدمة للتجارة.
    l'aide au commerce permettra de canaliser une plus grande partie de l'aide au développement vers le renforcement des capacités productives et des infrastructures économiques. UN وسيساعد تخصيص المعونة المقدمة للتجارة في ضمان تخصيص المزيد من الصناديق الإنمائية لبناء القدرات الإنتاجية والهياكل الأساسية الاقتصادية.
    Cet examen avait également indiqué que depuis 2005, l'aide pour le commerce avait progressé de 10 % par an, portant le total des nouveaux engagements à plus de 25 milliards de dollars des États-Unis en 2007. UN وقد بين الاستعراض أن المعونة المقدمة للتجارة منذ عام 2005 قد ازدادت بمعدل 10 في المائة سنويا، ليسجل بذلك مجموع الالتزامات الجديدة مستوى يزيد عن 25 بليون دولار من دولارات الولايات المتحدة في عام 2007.
    Maintenir la mobilisation en faveur de l'aide pour le commerce et dispenser effectivement cette aide, en lui gardant son caractère < < additionnel > > , demeurent une préoccupation essentielle. UN ويبقى الشاغل الأساسي استمرار تعبئة المعونة المقدمة للتجارة وإيصالها، بما فيها " قابليتها للإضافات " .
    initiative Aide pour le commerce UN المعونة المقدمة للتجارة
    Montant total de l'aide au commerce UN إجمالي المعونة المقدمة للتجارة
    Montant total de l'aide au commerce UN إجمالي المعونة المقدمة للتجارة
    En fin de compte, il n'y a pas de solution unique pour améliorer rapidement le commerce en Afrique, mais l'aide au commerce et des stratégies nationales adaptées amélioreront finalement la compétitivité des pays africains. UN وفي نهاية المطاف، ليس هناك حل واحد يناسب الجميع لتحسين التجارة في أفريقيا في غضون فترة قصيرة، بيد أن المعونة المقدمة للتجارة والاستراتيجيات الوطنية الملائمة سوف تعزز في نهاية المطاف من التنافس في البلدان الأفريقية.
    Montant total de l'aide au commerce UN مجموع المعونة المقدمة للتجارة
    Il a été suggéré que l'aide au commerce pourrait jouer un rôle clef dans l'amélioration des systèmes de production et de commercialisation du Lesotho en lui permettant de se conformer aux normes sanitaires et phytosanitaires ainsi qu'à d'autres normes publiques et privées concernant les exportations de laine et de mohair. UN وأشير إلى أن المعونة المقدمة للتجارة يمكن أن تكون أداة فعالة في تحسين نظم الإنتاج والتسويق في ليسوتو بغية تعزيز قدرة البلد على تلبية معايير الصحة العامة وصحة النبات وغيرها من المعايير الخاصة والعامة المتعلقة بصادرات الصوف والموهير.
    S'agissant des pays bénéficiaires, en particulier les pays à faible revenu dont les capacités commerciales étaient plus limitées, il était important d'axer l'aide au commerce sur deux ou trois priorités nationales susceptibles d'avoir le plus d'effet sur la croissance des échanges commerciaux. UN وعلى صعيد البلدان المتلقية، لا سيما البلدان ذات الدخل المنخفض التي تتسم قدراتها التجارية بالضعف نسبيا، يبدو من المهم تركيز المعونة المقدمة للتجارة على أولويتين أو ثلاث أولويات وطنية يمكن أن يكون لها عظيم الأثر في نمو التجارة.
    de production Montant total de l'aide au commerce UN مجموع المعونة المقدمة للتجارة
    Montant total de l'aide au commerce UN مجموع المعونة المقدمة للتجارة
    Bien que l'aide au commerce n'ait pas constitué une catégorie distincte faisant l'objet d'une évaluation spécifique, entre 2002 et 2005, les donateurs ont affecté en moyenne 21 milliards de dollars É.U. par an aux catégories d'aide le plus étroitement associées au commerce, dont 11,2 milliards pour la construction d'infrastructures économiques et 8,9 milliards pour le renforcement de capacités productives. UN ومع أن المعونة المقدمة للتجارة لا تعد فئة مستقلة تُرصد لها مبالغ محددة، فقد تعهد المانحون في عامي 2002 و2005 بدفع ما متوسطه 21 مليار دولار في السنة لتقديم المعونات الأكثر ارتباطاً بالتجارة. وتضمن هذا المبلغ رصد 11.2 مليار دولار لبناء الهياكل الأساسية الاقتصادية و8.9 مليار دولار لتعزيز القدرات الإنتاجية().
    La question de l'aide pour le commerce est régulièrement abordée dans les réunions du Comité du commerce et du développement, dans le débat consacré à ce thème lors des réunions annuelles du Conseil général et à l'occasion des examens d'ensemble de l'aide pour le commerce. UN وقد نوقشت بانتظام المعونة المقدمة للتجارة في اجتماعات لجنة التجارة والتنمية، وفي النقاش السنوي حول المعونة من أجل التجارة الذي يجري في المجلس العام وفي الاستعراضات العالمية بشأن المعونة من أجل التجارة.
    Les engagements envers les pays en développement sans littoral pris dans le cadre de l'initiative Aide pour le commerce devraient porter en priorité sur l'aide au secteur des transports et de l'entreposage, l'appui à l'intégration régionale, et la création et le respect de couloirs de transit dans les pays en développement sans littoral et les pays de transit. UN وينبغي أن تشكل المعونة المقدمة للتجارة من أجل قطاع النقل والتخزين، لدعم التكامل الإقليمي وإنشاء ودعم ممرات للعبور في البلدان النامية غير الساحلية وبلدان المرور العابر، أولوية فيما يتعلق بالالتزامات إزاء البلدان النامية غير الساحلية بشأن المعونة المقدمة للتجارة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more