"المعياري والتحليلي" - Translation from Arabic to French

    • normatifs et analytiques
        
    • normatives et analytiques
        
    • sur les plans normatif et analytique
        
    • normatif et analytique et
        
    • normatif et analytique de
        
    On puisera dans les travaux normatifs et analytiques de la CESAP, notamment dans sa publication phare, l'Étude sur la situation économique et sociale de l'Asie et du Pacifique. UN وسيستفيد البرنامج الفرعي من العمل المعياري والتحليلي الذي تقوم به اللجنة، بما في ذلك منشورها الرئيسي، دراسة استقصائية للحالة الاقتصادية والاجتماعية في آسيا والمحيط الهادئ.
    Se référant au rapport sur les travaux de la vingt-quatrième session du Conseil d'administration du PNUE, il se félicite des progrès des travaux normatifs et analytiques concernant la gestion des produits chimiques, en particulier le mercure. UN وأشار إلى تقرير الدورة الرابعة والعشرين لمجلس إدارة برنامج الأمم المتحدة للبيئة، فأثنى على التقدم المحرز في عمل البرنامج المعياري والتحليلي في إدارة الكيماويات وعلى الأخص الزئبق.
    Cela se traduira par une intensification des travaux normatifs et analytiques du Département, de même que de ses activités de renforcement des capacités. UN وسيترتب على ذلك تعزيز العمل المعياري والتحليلي الذي تضطلع به إدارة الشؤون الاقتصادية والاجتماعية، وكذلك أنشطتها المتعلقة بتطوير القدرات.
    Par ailleurs, les commissions s'emploient activement à renforcer les liens existant entre leurs activités opérationnelles et leurs activités normatives et analytiques. UN وتعكف اللجان أيضاً على التعزيز النشط للروابط بين أنشطتها التنفيذية وعملها المعياري والتحليلي.
    L'objectif est d'aller au-delà de la fourniture de conseils théoriques en élaborant des projets pilotes pour mettre à l'essai des possibilités d'action et renforcer les capacités liées aux activités normatives et analytiques de la CESAP. UN ويتمثل الهدف في تجاوز إسداء المشورة عن طريق وضع مشاريع رائدة لاختبار خيارات السياسة العامة وبناء القدرات المتصلة بالعمل المعياري والتحليلي للجنة.
    Les services consultatifs et les activités de formation en 2008-2009 continueront de faciliter l'exécution des réalisations escomptées au titre du sous-programme répondant aux besoins d'assistance technique spécialisée ayant un rapport avec le rôle de l'Organisation sur les plans normatif et analytique. UN وستواصل الخدمات الاستشارية والتدريب في الفترة 2008-2009 دعمها للإنجازات المتوقعة للبرنامج الفرعي من خلال توفير احتياجات المساعدات التقنية المتخصصة المتصلة بالدور المعياري والتحليلي للمنظمة.
    Ainsi, le Compte sert aussi de lien vital entre le travail normatif et analytique et les activités opérationnelles à l'appui du développement, en mettant l'accent sur l'amélioration des capacités nationales grâce au partage des connaissances. UN وبالتالي، فإن الحساب كان أيضا بمثابة أداة حاسمة للربط بين العمل المعياري والتحليلي وبين الأنشطة التنفيذية من أجل التنمية، تركز على تنمية القدرات الوطنية من خلال تبادل المعارف.
    On puisera dans les travaux normatifs et analytiques de la CESAP, notamment l'édition de 2013 de son rapport sur le commerce et l'investissement en Asie et dans le Pacifique (Asia-Pacific Trade and Investment Report 2013) et les travaux analytiques entrepris dans le cadre du Réseau Asie-Pacifique de recherche et de formation commerciales. UN وسيستفيد البرنامج الفرعي من العمل المعياري والتحليلي الذي تقوم به اللجنة الاقتصادية والاجتماعية لآسيا والمحيط الهادئ، بما في ذلك تقرير التجارة والاستثمار في آسيا والمحيط الهادئ لعام 2013، والعمل التحليلي المضطلع به في إطار شبكة آسيا والمحيط الهادئ للبحث والتدريب بشأن التجارة.
    23.19 Les activités dans le cadre du programme ordinaire de coopération technique ont permis diverses initiatives de renforcement des capacités tendant à enrichir les travaux normatifs et analytiques de la CESAP. UN 23-19 وأتاحت أنشطة البرنامج الفرصة للقيام بعدة مبادرات لبناء القدرات وإضافة قيمة للعمل المعياري والتحليلي الذي تضطلع به اللجنة الاقتصادية لآسيا ومنطقة المحيط الهادئ.
    Si ces outils ont été mis sur pied, le caractère diffus des structures du système de même que le fait que les liens entre les travaux normatifs et analytiques et les activités opérationnelles demeurent faibles au sein des organismes et entre eux nuisent incontestablement à la cohérence stratégique et opérationnelle entre tous les domaines traités par les conférences internationales. UN ولكن مع استحداث هذه الأدوات، تظل الهياكل المشتتة للمنظومة والروابط الضعيفة التي لا تزال سائدة بين العمل المعياري والتحليلي والأنشطة التنفيذية داخل المنظمات وعبرها تشكل معوقات واضحة تحول دون تحقيق الاتساق الاستراتيجي والتنفيذي بين جميع المجالات التي تتناولها المؤتمرات الدولية.
    Au fil des années, le système des Nations Unies est apparu comme la source principale des travaux normatifs et analytiques consacrés au développement et le prestataire primordial de la coopération aux fins du développement. UN 7 - وقد برزت منظومة الأمم المتحدة على مدار السنين بوصفها المصدر الرئيسي للعمل المعياري والتحليلي في مجال التنمية، والمقدِّم الرئيسي لخدمات التعاون الإنمائي.
    Le sous-programme consistera essentiellement à fournir aux États des services consultatifs et des recommandations concrètes reposant sur les travaux normatifs et analytiques de la CEA, pour leur permettre de surmonter les difficultés que risque de poser le renforcement de la croissance économique dans un climat de stabilité et d'intégration propice à la réduction de la pauvreté et au développement durable. UN وسيركز البرنامج الفرعي على تقديم الخدمات الاستشارية والتوصيات المتعلقة بالسياسات، استناداً إلى العمل المعياري والتحليلي للجنة الاقتصادية لأفريقيا، إلى الحكومات بهدف التصدي للتحديات التي تواجهها في تعزيز النمو الاقتصادي في إطار من الاستقرار والشمولية لأغراض الحد من الفقر وتحقيق التنمية المستدامة.
    Pendant l'exercice biennal 2014-2015, il continuera d'aider à assurer la planification intégrée des activités opérationnelles du Département, notamment relevant du programme ordinaire de coopération technique, du Compte pour le développement et des projets financés au moyen des ressources extrabudgétaires, et à renforcer les liens et synergies existant avec les travaux normatifs et analytiques du Département. UN وخلال فترة السنتين 2014-2015، سيواصل المكتب دعم التخطيط المتكامل للأنشطة التنفيذية التي تضطلع بها الإدارة، بما في ذلك البرنامج العادي للتعاون التقني وحساب التنمية وحافظة المشروعات الخارجة عن الميزانية، كما ستكفل تحسين الصلات وأوجه التآزر مع العمل المعياري والتحليلي الذي تضطلع به الإدارة.
    18.50 Pendant l'exercice 2010-2011, des fonds extrabudgétaires d'un montant estimé à 3 850 000 dollars serviront à financer l'acquisition d'une expérience de terrain concrète aux fins des activités normatives et analytiques de base menées dans le cadre du sous-programme. UN 18-50 وخلال فترة السنتين 2010-2011 ستوفر الموارد المتوقعة الخارجة عن الميزانية والبالغة 000 850 3 دولار خبرة قيِّمة وعملية وواقعية من أجل تغذية العمل المعياري والتحليلي الأساسي للبرنامج الفرعي.
    Dans les 60 pays couverts par l'analyse effectuée par le Groupe de haut niveau, 17 équipes de pays ont un budget annuel de moins de 2 millions de dollars par organisme, ce à quoi s'ajoute le fait que les compétences normatives et analytiques des organismes non résidents ne suffisent pas à étayer les efforts engagés par les équipes de pays. UN ومن بين 60 بلدا درس الفريق حالتها، كان لـ 17 فريقا قطريا ميزانية سنوية تقل عن مليوني دولار من دولارات الولايات المتحدة للوكالة الواحدة. كما أن خبرة الوكالات غير المقيمة في المجالين المعياري والتحليلي لا تدعم بما فيه الكفاية الجهود التي تبذلها الأفرقة القطرية التابعة للأمم المتحدة.
    18.67 Des fonds extrabudgétaires seront nécessaires pour dispenser des services utiles, effectifs et concrets propres à étayer les principales activités normatives et analytiques menées au titre du sous-programme sur l'environnement et le développement durable. UN 18-67 وسيلزم توفير موارد خارجة عن الميزانية للإفادة من خبرة ميدانية عملية قيمة وعلى أرض الواقع تعزز العمل المعياري والتحليلي الأساسي للبرنامج الفرعي للبيئة والتنمية المستدامة.
    18.72 Des fonds extrabudgétaires seront nécessaires pour apporter une précieuse expérience de terrain dans le cadre des activités normatives et analytiques fondamentales prévues dans le sous-programme. UN 18-72 وسيلزم توفير موارد خارجة عن الميزانية للإفادة من خبرة عملية قيمة وعلى أرض الواقع تعزز العمل المعياري والتحليلي الأساسي للبرنامج الفرعي.
    Les services consultatifs dispensés en 2008-2009 continueront de faciliter l'exécution des réalisations escomptées au titre du sous-programme en répondant aux besoins d'assistance technique spécialisée ayant un rapport avec le rôle de l'Organisation sur les plans normatif et analytique. UN وستواصل الخدمات الاستشارية في الفترة 2008-2009 دعمها للإنجازات المتوقعة للبرنامج الفرعي من خلال توفير احتياجات المساعدة التقنية المتخصصة المتصلة بالدور المعياري والتحليلي للمنظمة.
    Les services consultatifs et les cours de formation en 2008-2009 continueront de faciliter l'exécution des réalisations escomptées au titre du sous-programme répondant aux besoins d'assistance technique spécialisée en rapport avec le rôle de l'Organisation sur les plans normatif et analytique. UN وستواصل الخدمات الاستشارية والتدريب في الفترة 2008-2009 تقديم الدعم للإنجازات المتوقعة للبرنامج الفرعي من خلال توفير احتياجات المساعدة التقنية المتخصصة المتصلة بالدور المعياري والتحليلي للمنظمة.
    Les services consultatifs et les cours de formation en 2008-2009 continueront de faciliter l'exécution des réalisations escomptées au titre du sous-programme en répondant aux besoins d'assistance technique spécialisée ayant un rapport avec le rôle de l'Organisation sur les plans normatif et analytique. UN وستظل الخدمات الاستشارية والتدريب في الفترة 2008-2009 تدعم الإنجازات المتوقعة للبرنامج الفرعي من خلال توفير احتياجات المساعدات التقنية المتخصصة المتصلة بالدور المعياري والتحليلي للمنظمة
    9.181 Le montant demandé (52 100 dollars, inchangé) doit permettre de couvrir le coût des abonnements à des bases de données textuelles, numériques et bibliographiques accessibles en ligne et sur CD-ROM, ainsi qu’à des magazines et des ouvrages de référence dont le Département a besoin pour les travaux qu’il effectuera sur le plan normatif et analytique et pour ses activités de coordination. UN ٩-١٨١ سيغطي الاعتماد المقدر بمبلغ ٠٠١ ٢٥ دولار، والذي لا يمثل تغييرا عن المستوى السابق، الاشتراكات في قواعد البيانات النصية والرقمية والببليوغرافية عبر الاتصال المباشر أو على أقراص ليزرية وفي الصحف والكتب المرجعية لدعم عمل اﻹدارة في المجال المعياري والتحليلي والتنسيقي.
    La CESAO a fourni à ce pays, parmi d'autres, des services consultatifs sur l'intégration de la perspective hommes-femmes dans les politiques et programmes nationaux, de façon à compléter le travail normatif et analytique de la Commission. UN فقد قدمت الإسكوا خدمات استشارية إلى المملكة العربية السعودية، ضمن بلدان أخرى، بشأن سبل تعميم مراعاة المنظور الجنساني في السياسات والبرامج الوطنية، وبذلك أكملت اللجنة عملها المعياري والتحليلي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more