"المعيشة للعمليات الخاصة" - Translation from Arabic to French

    • de subsistance en opération spéciale
        
    • de subsistance en opérations spéciales
        
    i. L'indemnité de subsistance en opération spéciale au taux applicable, plus la prime de sujétion normale au lieu d'affectation administratif; et UN ' 1` معدل بدل المعيشة للعمليات الخاصة المعمول به زائداً بدل المشقة المعتاد في مكان الانتداب الإداري؛
    Recouvrement d'une indemnité de subsistance en opération spéciale indûment versée UN استرداد زائدة تتعلق ببدل المعيشة للعمليات الخاصة
    Recouvrement d'une indemnité de subsistance en opération spéciale indûment versée UN استرداد زائدة تتعلق ببدل المعيشة للعمليات الخاصة
    2. Instituer des taux unifiés de l'indemnité de subsistance en opérations spéciales UN 2 - تحديد معدلات موحدة لبدل المعيشة للعمليات الخاصة
    Il est prévu que les montants unifiés de l'indemnité de subsistance en opérations spéciales soient fixés dans les six mois qui suivent l'application de cette décision par l'Assemblée générale, c'est-à-dire entre le 1er juillet et le 31 décembre 2011. UN 241 - ومن المقرر أن تحدد المبالغ الموحدة لبدل المعيشة للعمليات الخاصة في غضون ستة أشهر من تنفيذ مقرر الجمعية العامة، أي في الفترة ما بين 1 تموز/يوليه و 31 كانون الأول/ديسمبر 2011.
    Recouvrement d'une indemnité de subsistance en opération spéciale indûment versée UN استرداد مدفوعات زائدة تتعلق ببدل المعيشة للعمليات الخاصة
    Lors de la prise d'effet le 1er juillet 2011 : aucune incidence; l'indemnité de subsistance en opération spéciale est versée aux taux actuels. UN فيما يتعلق بالتنفيذ: 1 تموز/يوليه 2011، لا أثر لها؛ تدفع معدلات بدل المعيشة للعمليات الخاصة كما هي.
    1re année : au 1er juillet 2012, la CFPI harmonise les taux de l'indemnité de subsistance en opération spéciale pour tous les lieux d'affectation administratifs. UN العام الأول: 1 تموز/يوليه 2012، توائم اللجنة بدل المعيشة للعمليات الخاصة لكل مكان للانتداب الإداري.
    Le coût pour l'UNICEF de l'indemnité de subsistance en opération spéciale a doublé, passant de 3,3 millions de dollars en 2001 à 6,9 millions de dollars en 2003, en raison notamment des déviations du système de l'indemnité de subsistance (missions) de l'ONU. UN وقد تضاعفت تكلفة بدلات المعيشة للعمليات الخاصة لليونيسيف، من 3.3 مليون دولار في عام 2001 إلى 6.9 مليون دولار في عام 2003، ويرجع ذلك جزئيا للخروج عن نظام بدل الإقامة المقرر لبعثات الأمم المتحدة.
    Le Comité consultatif fait siennes les préoccupations du Comité des commissaires aux comptes concernant le maintien de l'indemnité de subsistance en opération spéciale créée par le précédent Directeur exécutif de l'UNICEF. UN وتشاطر اللجنة الاستشارية مجلس مراجعي الحسابات في الشعور بالقلق إزاء استمرار اليونيسيف في تطبيق بدل المعيشة للعمليات الخاصة الذي أنشأته المديرة التنفيذية السابقة لليونيسيف.
    Le membre du personnel serait ensuite déployé dans le lieu d'affectation déconseillé aux familles et toucherait une indemnité de subsistance en opération spéciale qui couvrirait ses frais de subsistance sur place. UN ومن ثم يكون للموظف أن ينتقل إلى مركز العمل الذي لا يمكن اصطحاب الأسرة إليه ويتقاضى بدل المعيشة للعمليات الخاصة لتغطية مصاريف العيش في مركز عمل لا يسمح باصطحاب الأسرة إليه.
    En règle générale, les réductions seraient plus importantes pour les fonctionnaires sans charges de famille du fait qu'à l'heure actuelle, les fonctionnaires ayant droit à l'indemnité de subsistance en opération spéciale dans un lieu d'affectation donné perçoivent le même montant, qu'ils aient ou non des personnes à charge. UN وستكون التخفيضات على العموم أكبر حجما فيما يخص الموظفين الذين تدفع لهم مرتبات غير المعيلين. ويعزى ذلك إلى أن جميع الموظفين المؤهلين للحصول على بدل المعيشة للعمليات الخاصة في مواقع معينة يدفع لهم حاليا نفس المبلغ سواء كانوا يتقاضون أجور المعيلين أو غير المعيلين.
    Indemnité de subsistance en opération spéciale UN بدل المعيشة للعمليات الخاصة
    Elle recommande par conséquent d'appliquer le régime Opération spéciale dans l'ensemble des organisations pour le paiement de l'indemnité de poste, de la prime de mobilité et de sujétion, de la prime de risque et de l'indemnité de subsistance en opération spéciale aux fonctionnaires en poste dans les lieux d'affectation déconseillés aux familles. UN ولذلك، توصي اللجنة بتطبيق نموذج نهج العمليات الخاصة على نطاق النظام الموحد بأسره في مراكز العمل التي لا يسمح فيها باصطحاب الأسر فيما يتعلق بدفع تسوية مقر العمل، وبدل التنقل والمشقة، وبدل المخاطر، وبدل المعيشة للعمليات الخاصة.
    Les membres ont réaffirmé qu'il ne faudrait pas que les fonctionnaires actuellement nommés dans un lieu d'affectation administratif soient touchés par quelque changement du système actuel pendant la durée de leur affectation en cours, étant entendu que le montant de l'indemnité de subsistance en opération spéciale à verser serait harmonisé dans chacun de ces lieux, comme première phase d'harmonisation. UN 228 - وأكد الأعضاء رأيهم أن الموظفين المعينين حاليا في وظائف إدارية ينبغي ألا يتأثروا بأي تغيير يطرأ على النظام الحالي خلال فترة مهامهم الحالية، على أن يكون مفهوما بأن تتم مواءمة مبالغ بدل المعيشة للعمليات الخاصة المستحقة كخطوة أولى لكل موقع.
    Les fonctionnaires mutés dans un lieu d'affectation administratif en vue de travailler dans un lieu d'affectation famille non autorisée dans l'année suivant l'approbation de la décision par l'Assemblée générale percevront d'abord l'indemnité de subsistance en opération spéciale au taux applicable au lieu d'affectation administratif au moment de l'entrée en vigueur du nouveau régime. UN د - فيما يتعلق بالموظفين المعاد انتدابهم إلى أحد أماكن الانتداب الإداري: الموظفون المعاد انتدابهم إلى أحد أماكن الانتداب الإداري للخدمة في مركز عمل لا يسمح فيه باصطحاب الأسرة في غضون سنة واحدة من تنفيذ القرار الذي اتخذته الجمعية العامة، يتقاضون في البداية بدل المعيشة للعمليات الخاصة المعمول به في مكان الانتداب الإداري وقت تنفيذ النظام الجديد.
    Conformément aux principes précédents selon lesquels l'indemnité de subsistance en opérations spéciales est censée couvrir les dépenses de logement et autres dans le lieu d'affectation soumise à l'approche opérations spéciales, et dans un souci de cohérence, le groupe des lieux d'affectation hors Siège a aligné les taux comme suit : UN وتمشيا مع المبدأ السابق المتمثل في كون الغرض من بدل المعيشة للعمليات الخاصة تغطية تكاليف الإقامة والتكاليف الأخرى في مركز العمل الذي يطبق نهج العمليات الخاصة، وسعيا لتحقيق الاتساق، قام الفريق الميداني بمواءمة المعدلات على النحو التالي:
    Conformément à la demande de la Commission, les fonds, programmes et institutions spécialisées du système des Nations Unies qui appliquent l'approche opération spéciales ont examiné une proposition de taux unifiés de l'indemnité de subsistance en opérations spéciales pour chacun des lieux où ces taux n'étaient pas harmonisés, et ce en consultation avec les représentants du personnel. UN 242 - وفقا لطلب اللجنة، قامت صناديق منظومة الأمم المتحدة وبرامجها ووكالاتها المتخصصة التي تطبق نهج العمليات الخاصة باستعراض مقترح بتوحيد معدلات بدل المعيشة للعمليات الخاصة لكل موقع من المواقع التي لم تنسق فيها هذه المعدلات، وذلك بالتشاور مع ممثلي الموظفين.
    c) De demander aux organisations de consulter la présidence de la Commission pour toutes les questions de principe relatives au taux de l'indemnité de subsistance en opérations spéciales. UN (ج) أن تطلب من المنظمات التشاور مع الرئيس بشأن جميع المسائل المتعلقة بالسياسات المتصلة بمعدلات بدل المعيشة للعمليات الخاصة.
    Les organisations ont informé la Commission que les incidences des taux unifiés au regard des deux principaux paramètres sont : a) une diminution prévue des dépenses d'environ 700 000 dollars par an; et b) il n'y aurait aucune augmentation de l'indemnité de subsistance en opérations spéciales dans aucun lieu. UN 244 - وأبلغت المنظمات اللجنة بأن آثار المعدلات الموحدة المقترحة فيما يتعلق بالمعيارين الأساسيين ستكون كالتالي: (أ) انخفاض متوقع في التكاليف يناهز 000 700 دولار سنويا؛ (ب) وعدم حدوث أي زيادة في معدلات بدل المعيشة للعمليات الخاصة في أي موقع.
    a) D'approuver la liste de taux unifiés de l'indemnité de subsistance en opérations spéciales pour les lieux d'affectation famille non autorisée (annexe IX), avec effet au 1er janvier 2012 pour les fonctionnaires envoyés dans un nouveau lieu d'affectation administratif entre le 1er janvier et le 30 juin 2012. UN (أ) أن تعتمد قائمة المعدلات الموحدة لبدل المعيشة للعمليات الخاصة لمراكز العمل التي لا يسمح فيها باصطحاب الأسرة (المرفق التاسع)، على أن يبدأ سريانها اعتبارا من 1 كانون الثاني/يناير 2012 بالنسبة للموظفين المنتدبين لمكان انتداب إداري جديد بين 1 كانون الثاني/يناير 2012 و 30 حزيران/يونيه 2012.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more