"المعيشية الفلسطينية" - Translation from Arabic to French

    • ménages palestiniens
        
    • foyers palestiniens
        
    Par ailleurs, le mauvais état des réseaux de distribution d'eau, entraînant des pertes d'eau considérables a entravé le développement des activités économiques des ménages palestiniens et porté atteinte à leurs moyens d'existence. UN وباﻹضافة إلى ذلك، فإن الحالة السيئة لشبكات توزيع المياه وضخامة الكميات المبددة من المياه قد أعاقتا التنمية الاقتصادية لﻷسر المعيشية الفلسطينية وأثرت على معيشتها.
    La densité d'habitation est élevée : plus d'une personne par pièce pour 91 % des ménages palestiniens; la densité moyenne par pièce est de 7,8 dans la bande de Gaza et de 6,7 sur la Rive occidentale. UN والكثافة السكنية الفلسطينية مرتفعة: إذ يشغل الغرفة الواحدة أكثر من شخص في ٩١ في المائة من اﻷسر المعيشية الفلسطينية. ويبلغ متوسط الكثافة السكنية للغرفة الواحدة ٧,٨ في قطاع غزة و ٦,٧ في الضفة الغربية.
    L'évaluation des besoins devait tenir compte des revenus et des dépenses et de nombreuses caractéristiques des ménages palestiniens. UN ويجب أن يأخذ تقييم الاحتياجات بعين الاعتبار نماذج الدخل والنفقات والسمات غير الملموسة المتعددة لﻷسر المعيشية الفلسطينية.
    En 2012, l'UNRWA a accordé 13 030 prêts à des entreprises et à des ménages palestiniens, pour un montant total de 18,403 millions de dollars. UN ٨٥ - موّلت الأونروا 030 13 قرضا قيمتها 18.403 مليون دولار للمشاريع والأسر المعيشية الفلسطينية في عام 2013.
    Plus de la moitié des foyers palestiniens vivent au-dessous du seuil de pauvreté. UN يعيش أكثر من نصف الأسر المعيشية الفلسطينية دون خط الفقر.
    En 2012, l'UNRWA a accordé 14 500 prêts, d'un montant total de 21,03 millions de dollars, à des entreprises et à des ménages palestiniens. UN 97 - موّلت الأونروا 500 14 قرض قيمتها 21.03 مليون دولار للمشاريع والأسر المعيشية الفلسطينية في عام 2012.
    D'après divers rapports reçus par le Comité, pour un mètre cube d'eau reçu par les ménages palestiniens, les ménages israéliens en reçoivent neuf. UN وتشير تقارير مختلفة تلقتها اللجنة إلى أن معدلات التوزيع الحالية تصل إلى متر واحد مكعب من المياه للأسرة المعيشية الفلسطينية و 9 أمتار مكعبة من المياه للأسرة المعيشية الإسرائيلية.
    Environ 44 % des ménages palestiniens ont dû réduire la quantité d'aliments qu'ils consomment alors que 66 % se sont contentés d'une qualité moindre. UN 70 - واضطر نحو 44 في المائة من الأسر المعيشية الفلسطينية إلى خفض كمية غذائها، بينما خفَّض 66 في المائة منها نوعيته.
    Cela signifie que les deux tiers des ménages palestiniens n'ont pas le minimum vital, dépendent de l'aide alimentaire et ne sont pas en mesure de subvenir eux-mêmes à leurs besoins. UN ويعني هذا أن ثلثي مجموع الأسر المعيشية الفلسطينية تعيش تحت حد الفقر وتعتمد على المعونة الغذائية ولا تقدر على تلبية احتياجاتها الأساسية.
    L'UNRWA a accordé 14 600 prêts, d'un montant total de 22,97 millions de dollars, à des microentreprises et à des ménages palestiniens. UN 93 - موّلت الأونروا 600 14 قرض قيمتها 22.97 مليون دولار للمشاريع المتناهية الصغر والأسر المعيشية الفلسطينية.
    L'UNRWA a financé 12 000 prêts d'un montant total de 19,73 millions de dollars accordé à des microentreprises et à des ménages palestiniens. UN 81 - موّلت الأونروا 000 12 قرض قيمتها 19.73 مليون دولار للمشاريع البالغة الصغر والأسر المعيشية الفلسطينية.
    En 2008, l'UNRWA a financé plus des deux tiers des 12 000 prêts d'un montant global de 18 970 000 dollars octroyés à des microentreprises et à des ménages palestiniens. UN 75 - في عام 2008، موّلت الأونروا ما يزيد على ثُلثي جميع القروض، البالغ عددها 000 12 قرض، المقدمة إلى المؤسسات الفلسطينية المتناهية الصغر والأسر المعيشية الفلسطينية بمقدار 18.9 مليون دولار.
    Étant donné qu'ils consacrent plus de la moitié du total de leurs dépenses en espèces à la nourriture, les ménages palestiniens sont particulièrement sensibles aux variations des prix alimentaires et des niveaux de revenu. UN 72 - وبتكريس الأسر المعيشية الفلسطينية لأكثر من نصف إجمالي نفقاتها للمواد الغذائية، فهي تتأثر بشكل خاص بالتغيرات في أسعار المواد الغذائية ومستويات الدخل.
    La consommation alimentaire totale des ménages palestiniens a baissé de 25 à 30 % depuis septembre 20002. UN 54 - انخفض الاستهلاك الكلي من الأغذية لدى الأسر المعيشية الفلسطينية بنسبة 25 إلى 30 في المائة منذ أيلول/سبتمبر 2000(2).
    La consommation moyenne des denrées alimentaires des ménages palestiniens a chuté de 25 à 30 % depuis septembre 2000. UN وقد انخفض الاستهلاك العام من الأغذية لدى الأُسر المعيشية الفلسطينية بنِسَب تتراوح من 25 إلى 30 في المائة منذ أيلول/سبتمبر 2000.
    Des données publiées récemment indiquent que 60 % des ménages palestiniens ont vu leurs revenus diminuer entre 1999 et 2005, dont 52 % ont perdu plus de 50 % de leurs revenus traditionnels. UN وتدل البيانات الصادرة مؤخراً على أن 60 في المائة من الأسر المعيشية الفلسطينية قد تعرضت لانخفاض في دخلها بين عام 1999 وعام 2005، وفقد ما نسبته 52 في المائة من هذه الأسر ما يزيد عن 50 في المائة من دخلها المعتاد.
    Vu la détérioration constante de la situation économique, un nombre croissant de ménages palestiniens n'ont plus les moyens d'acheter l'eau des camions-citernes et se rabattent sur d'autres sources d'approvisionnement, souvent polluées, ce qui a un effet néfaste sur la santé et l'hygiène publiques. UN ونتيجة للتدهور المستمر للحالة الاقتصادية، يتزايد عدد الأسر المعيشية الفلسطينية التي لم تعد قادرة على شراء المياه من هذه الشاحنات وأصبحت تعتمد أكثر فأكثر على مصادر بديلة ملوثة لإمدادات المياه، بما لذلك من آثار سيئة على المستوى الجماعي للصحة وعلى النظافة الصحية.
    Le nombre de ménages palestiniens déplacés à cause de cette barrière a augmenté de 58 % depuis 2005 et celui des zones complètement fermées s'est accru de 50 %. UN وقد ارتفعت النسبة المئوية للأسر المعيشية الفلسطينية التي شردها بناء الجدار بمعدل 58 في المائة منذ عام 2005، وازدادت المناطق التي أغلقت تماماً بمعدل 50 في المائة().
    Plus de la moitié des foyers palestiniens vit actuellement en dessous du seuil de pauvreté officiel, et presque les trois quarts des réfugiés vivent maintenant dans la pauvreté. UN ويعيش أكثر من نصف جميع الأسر المعيشية الفلسطينية حاليا تحت خط الفقر الرسمي، ونحو ثلاثة أرباع اللاجئين كلهم يعيشون الآن في فقر.
    Dix-huit pour cent des foyers palestiniens de Jérusalem sont ainsi séparés du père et 12 %, de la mère. UN وتبلغ نسبة الأسر المعيشية الفلسطينية في القدس المنفصلة عن الأب 18 في المائة، بينما تبلغ نسبة الأسر المنفصلة عن الأم 12 في المائة.
    À Jérusalem-Est, 21 % des foyers palestiniens ont ainsi été divisés par la construction du mur. UN وقد أدى بناء الجدار في القدس إلى تقطيع أوصال 21 في المائة من الأسر المعيشية الفلسطينية في القدس الشرقية().

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more