De fait, depuis 1990, le PIB par habitant est exprimé dans le cadre de l'IDH sur la base de la PPA afin de déterminer s'il permet un niveau de vie décent. | UN | وقد أصبح هذا النهج يُستخدم بالفعل، منذ عام 1990، لحساب نصيب الفرد في الناتج المحلي الإجمالي كمكون في الرقم القياسي للتنمية البشرية نفسه، وكنموذج يمثل المستوي المعيشي اللائق. |
Le salaire minimum légal et le système néerlandais de sécurité sociale assurent des revenus suffisants pour garantir un niveau de vie décent. | UN | فالحد الأدنى القانوني للأجور ونظام الضمان الاجتماعي الهولندي يوفران دخلاً كافياً لتأمين المستوى المعيشي اللائق. |
Les droits, les libertés et la sécurité sont tous garantis et sont une condition préalable à une croissance économique durable et à un niveau de vie décent. | UN | وقال إن الحقوق والحريات والسلامة جميعها مضمونة وهي شرط مسبق لتحقيق النمو الاقتصادي المستدام والمستوى المعيشي اللائق. |
Cela est compatible avec l'appel aux pays pour qu'ils tiennent leurs engagements en matière de droits humains, qui comprennent l'égalité des sexes et un niveau de vie suffisant. | UN | ويتوافق ذلك مع الدعوة إلى أن تمتثل البلدان لالتزاماتها في مجال حقوق الإنسان، التي تشمل المساواة بين الجنسين وتوفير المستوى المعيشي اللائق. |
65. La Cour suprême a rendu un jugement pionnier sur le droit à un niveau de vie suffisant. | UN | 65- وأصدرت المحكمة العليا حكماً شكل علامة فارقة فيما يتعلق بحق التمتع بحد أدنى من المستوى المعيشي اللائق. |
L'État partie devrait redoubler d'efforts afin de fixer les pensions de retraite, les prestations de chômage et les autres prestations d'aide sociale à un montant suffisant pour que les bénéficiaires et leur famille jouissent d'un niveau de vie convenable. | UN | وينبغي تعزيز الجهود من أجل تحديد المعاشات التقاعدية وإعانات البطالة وغيرها من نظم المساعدة الاجتماعية بما يكفي لضمان المستوى المعيشي اللائق للمستفيدين وأسرهم. |
Il l'exhorte en particulier à veiller à ce que l'aide sociale fournie dans le cadre de la loi fédérale sur l'aide sociale garantisse un niveau de vie décent. | UN | وتحث اللجنة على وجه الخصوص الدولة الطرف بأن تكفل ملاءمة المساعدة الاجتماعية التي تقدمها بموجب قانون المساعدة الاجتماعية الاتحادي مع المستوى المعيشي اللائق. |
A. Mesure du niveau de vie décent | UN | ألف - قياس المستوى المعيشي اللائق |
En particulier, les États doivent mettre tout en œuvre pour prévenir la perte du logement qui précipite les ménages dans des conditions de vie précaires et nuit à l'exercice d'autres droits de l'homme pour l'individu, la famille et la communauté, notamment l'accès à l'enseignement, à l'emploi et à un niveau de vie décent. | UN | وبوجه خاص، ينبغي للدول أن تبذل كل جهد ممكن لمنع التشرُّد الذي يدفع بالأُسر المعيشية إلى العيش في ظروف سكنية غير لائقة، والذي له آثار ضارة على تمتع الأفراد والأُسر والمجتمعات بحقوق الإنسان الأخرى، بما في ذلك حق الحصول على التعليم والعمل والمستوى المعيشي اللائق. |
41. Les mesures adoptées visent à rendre effective la jouissance des droits à l'éducation/la formation, à l'emploi, à la santé, à l'eau et à l'énergie et à un niveau de vie décent pour l'ensemble de la population djiboutienne. | UN | 41- تهدف التدابير المعتمدة إلى إعمال التمتع بالحقوق في التعليم/التدريب، والعمل، والصحة، والمياه، والطاقة، وفي المستوى المعيشي اللائق من أجل مجموع السكان الجيبوتيين. |
22. Le Comité est préoccupé par les projets de l'État partie visant à augmenter l'enveloppe des prestations de sécurité sociale en réduisant le nombre des bénéficiaires, afin de leur assurer un niveau de vie décent. | UN | 22- وتعرب اللجنة عن القلق إزاء خطط الدولة الطرف الرامية إلى " زيادة حجم الاستحقاقات الاجتماعية من خلال خفض عدد المستفيدين من أجل ضمان المستوى المعيشي اللائق " . |
Le programme d'enseignement de l'UNRWA contribue également à la réalisation de l'objectif de développement humain 3 (jouir d'un niveau de vie décent) en améliorant les perspectives d'emploi grâce à une formation technique et professionnelle. | UN | ويساهم نظام الوكالة التعليمي في تحقيق هدف الأونروا رقم 3 المتعلق بالتنمية البشرية (المستوى المعيشي اللائق) بزيادة فرص الحصول على عمل مناسب عن طريق برنامجها للتدريب التقني والمهني. |
7. Droit à la sécurité sociale et droit à un niveau de vie suffisant | UN | 7- الحق في الضمان الاجتماعي وفي المستوى المعيشي اللائق |
7. Droit à la sécurité sociale et droit à un niveau de vie suffisant | UN | 7- الحق في الضمان الاجتماعي وفي المستوى المعيشي اللائق |
Les droits économiques et sociaux, et plus particulièrement le droit à un niveau de vie suffisant, qui inclut une nourriture suffisante, des vêtements et un logement, ainsi que le droit à la santé et à l'éducation, impliquent des obligations fondamentales minimum que les États doivent assurer. | UN | إن إعمال الحقوق الاقتصادية والاجتماعية، لا سيما الحق في المستوى المعيشي اللائق الذي يتضمن الغذاء الكافي، والملبس، والإسكان، والحق في الصحة والتعليم، يستلزم حدا أدنى من الالتزامات الأساسية التي يتعين على الدول كفالتها. |
Outre les facteurs qui revêtent une importance universelle, comme l'alimentation et le logement, par exemple, certains besoins et éléments sont plus particulièrement pertinents dans l'optique d'un niveau de vie suffisant pour les personnes âgées. | UN | وإلى جانب العوامل التي تعتبر عالمية - من قبيل الغذاء والمسكن - هناك احتياجات ومسائل وثيقة الصلة بشكل خاص بالمستوى المعيشي اللائق للمسنين. |
Niveau de vie suffisant | UN | المستوى المعيشي اللائق |
À la lumière de son Observation générale no 9 relative aux droits des enfants handicapés (CRC/C/GC/2006/9), le Comité prie instamment l'État partie de veiller à ce que les enfants handicapés jouissent pleinement des droits qui sont les leurs en vertu de la Convention, en particulier les droits à la santé, à l'éducation et à un niveau de vie suffisant. | UN | 64- تحث اللجنة الدولة الطرف، في ضوء تعليقها العام رقم 9 (CRC/C/GC/2006/9) بشأن حقوق الأطفال ذوي الإعاقة، على ضمان تمتع الأطفال ذوي الإعاقة على نحو كامل بحقوقهم بموجب الاتفاقية، ولا سيما حقهم في الصحة والتعليم والمستوى المعيشي اللائق. |
77.60 Prendre les mesures voulues, avec l'aide de la communauté internationale, pour assurer un niveau de vie convenable au peuple libérien, ainsi que la jouissance des droits à l'alimentation, à la santé et à l'éducation (Égypte); | UN | 77-60- اتخاذ الخطوات الملائمة، بمساعدة المجتمع الدولي، لكفالة المستوي المعيشي اللائق للمواطنين الليبيريين، وإعمال الحق في الغذاء والصحة والتعليم (مصر)؛ |