"المعينين على أساس" - Translation from Arabic to French

    • recruté sur le plan
        
    • recrutés sur le plan
        
    • engagé sur le plan
        
    • siégeant à titre
        
    • recruté sur la plan
        
    • désignés sur une base
        
    • personnes nommées sur la base
        
    • ont été calculés pour
        
    Traitements et salaires du personnel des missions recruté sur le plan local UN مرتبات وأجور موظفي البعثات المعينين على أساس محلي
    Fixation du barème des traitements et salaires du personnel des missions recruté sur le plan local UN تحديد جدول مرتبات موظفي البعثات المعينين على أساس محلي
    Le Secrétaire général peut aussi autoriser le versement d'une indemnité pour frais d'études aux fonctionnaires recrutés sur le plan local et affectés à une mission. UN كما يجوز أن تصرف منحة تعليم لموظفي الأمم المتحدة المعينين على أساس محلي أثناء خدمتهم في البعثات.
    Parmi les membres du personnel recrutés sur le plan international, 37 sont en poste à Mogadiscio, 4 à Garoowe et 3 à Nairobi. UN ومن إجمالي عدد الموظفين الدوليين المعينين على أساس دائم، نشر 37 موظفا في مقديشو، و 4 في غاروي، و 3 في نيروبي.
    a) Tout fonctionnaire engagé sur le plan international pour une durée déterminée ou à titre continu a droit au paiement des frais de déménagement de ses effets personnels et de son mobilier, tels que définis au paragraphe c) de la disposition 7.15, dans les cas ci-après et conformément aux conditions fixées par le Secrétaire général : UN (أ) ينشأ الحق في الحصول على تكاليف النقل المتعلقة بالأمتعة الشخصية واللوازم المنزلية، حسبما هي معرفة في القاعدة 7-15 (ج) بالنسبة للموظفين المعينين على أساس دولي تعيينا محدد المدة أو تعيينا مستمرا في الأحوال التالية ووفقا للشروط التي يضعها الأمين العام:
    e) Quelles devraient être la nature exacte et la composition des mécanismes institutionnels envisagés à l'article 27 ? Faudrait—il limiter la participation aux représentants des Parties ou faire une place à des experts juridiques, économiques, sociaux ou techniques siégeant à titre personnel ? UN (ه) كيف ستكون بالضبط طبيعة وتركيبة الآليات المؤسسية المتوخاة في المادة 27؟ هل ينبغي قصر العضوية والاشتراك فيها على ممثلي الأطراف أم ينبغي أن يكون هناك دور للخبراء مثل الخبراء القانونيين أو الاقتصاديين أو الاجتماعيين أو التقنيين المعينين على أساس شخصي؟
    ii) Deux semaines pour le personnel recruté sur la plan non local avec un engagement CD en vertu de l'alinéa a) i) de la disposition 301.1; UN ' 2` أسبوعان في حالة الموظفين المعينين على أساس غير محلي لفترة قصيرة بموجب القاعدة 301/1 (أ) ' 1`؛
    Ils ont droit au traitement prévu par le barème applicable au personnel recruté sur le plan non local et au paiement des frais de voyage lors de l'engagement et de la cessation de service, conformément au présent Règlement. UN ويستحق هؤلاء الموظفون الحصول على معدلات المرتبات المنطبقة على المعينين على أساس غير محلي والحصول على مصاريف السفر عند بداية التعيين وعند انتهاء الخدمة، وفقا لهذا النظام.
    L'intéressé n'a droit au traitement prévu par le barème applicable au personnel recruté sur le plan non local et au paiement des frais de transport que sur décision prise, dans chaque cas, par le Secrétaire général. UN ويكون من حق هذا الموظف الحصول على المرتب بالمعدلات المنطبقة على المعينين على أساس غير محلي والحصول على مصاريف الانتقال ولكن بحسب ما يقرره الأمين العام في كل حالة.
    Ils ont droit au traitement prévu par le barème applicable au personnel recruté sur le plan non local et au paiement des frais de voyage lors de l'engagement et de la cessation de service, conformément au présent Règlement. UN ويستحق هؤلاء الموظفون الحصول على معدلات المرتبات المنطبقة على المعينين على أساس غير محلي والحصول على مصاريف السفر عند بداية التعيين وعند انتهاء الخدمة، وفقا لهذا النظام.
    L'intéressé n'a droit au traitement prévu par le barème applicable au personnel recruté sur le plan non local et au paiement des frais de transport que sur décision prise, dans chaque cas, par le Secrétaire général. UN ويكون من حق هذا الموظف الحصول على المرتب بالمعدلات المنطبقة على المعينين على أساس غير محلي والحصول على مصاريف الانتقال ولكن بحسب ما يقرره الأمين العام في كل حالة.
    Ils ont droit au traitement prévu par le barème applicable au personnel recruté sur le plan non local et au paiement des frais de voyage lors de l'engagement et de la cessation de service, conformément au présent Règlement. UN ويستحق هؤلاء الموظفون الحصول على معدلات المرتبات المنطبقة على المعينين على أساس غير محلي والحصول على مصاريف السفر عند بداية التعيين وعند انتهاء الخدمة، وفقا لهذا النظام.
    Enfin, les décisions auxquelles la CFPI est parvenue au sujet des administrateurs recrutés sur le plan national devraient contribuer à clarifier leurs fonctions et leurs conditions d'emploi. UN وأخيرا من شأن القرارات التي توصلت اليها لجنة الخدمة المدنية الدولية بشأن موظفي الفئة الفنية المعينين على أساس وطني، اﻹسهام في إيضاح مهام هؤلاء وظروف عملهم.
    Les fonctionnaires recrutés sur le plan international ont droit à une prime d'affectation pour subvenir à leurs besoins immédiats au moment de leur entrée en fonction. UN وتدفع منحة استقرار للموظفين المعينين على أساس دولي بغية تزويدهم بالوسائل المالية اللازمة لتلبية احتياجاتهم الآنية عند مباشرة مهامهم.
    99. Les traitements de 3 214 agents recrutés sur le plan local ont été calculés sur la base des barèmes des traitements locaux spécifiés au paragraphe 16 ci-dessus, compte tenu d'un taux de vacance de poste de 15 %. UN ٩٩ - حسبت تكلفة ٢١٤ ٣ موظفا من الموظفين المعينين على أساس محلي استنادا إلى جداول المرتبات المحلية المشار إليها في الفقرة ١٦ أعلاه. وتتضمن عامل شغور قدره ١٥ في المائة.
    Les fonctionnaires recrutés sur le plan international bénéficient normalement des indemnités et prestations suivantes : paiement des frais de voyage, pour eux-mêmes, leurs enfants à charge et leur conjoint, lors de l'engagement et de la cessation de service; paiement des frais de déménagement; indemnité de non-résident; congé dans les foyers; indemnité pour frais d'études; prime de rapatriement. UN وتشمل البدلات والاستحقاقات المتاحة عامة للموظفين المعينين على أساس دولي: الحصول على نفقات السفر عند بداية التعيين وعند انتهاء الخدمة، لهم وﻷزواجهم وأولادهم المعالين، ونقل اﻷمتعة المنزلية، وبدل الاغتراب، وإجازة زيارة الوطن، ومنحة التعليم، ومنحة اﻹعادة إلى الوطن؛
    a) Tout fonctionnaire engagé sur le plan international pour une durée déterminée ou à titre continu a droit au paiement des frais de déménagement de ses effets personnels et de son mobilier, tels que définis au paragraphe c) de la disposition 7.15, dans les cas ci-après et conformément aux conditions fixées par le Secrétaire général : UN (أ) ينشأ الحق في الحصول على تكاليف النقل المتعلقة بالأمتعة الشخصية واللوازم المنزلية، حسبما هي معرفة في القاعدة 7-15 (ج) بالنسبة للموظفين المعينين على أساس دولي تعيينا محدد المدة أو تعيينا مستمرا في الأحوال التالية ووفقا للشروط التي يضعها الأمين العام:
    a) Tout fonctionnaire engagé sur le plan international pour une durée déterminée ou à titre continu a droit au paiement des frais de déménagement de ses effets personnels et de son mobilier, tels que définis au paragraphe c) de la disposition 7.15, dans les cas ci-après et conformément aux conditions fixées par le Secrétaire général : UN (أ) ينشأ الحق في الحصول على تكاليف النقل المتعلقة بالأمتعة الشخصية واللوازم المنزلية، حسبما هي معرفة في القاعدة 7-15 (ج) بالنسبة للموظفين المعينين على أساس دولي تعيينا محدد المدة أو تعيينا مستمرا في الأحوال التالية ووفقا للشروط التي يضعها الأمين العام:
    e) Quelles devraient être la nature exacte et la composition des mécanismes institutionnels envisagés à l'article 27 ? Faudrait-il limiter la participation aux représentants des Parties ou faire une place à des experts juridiques, économiques, sociaux ou techniques siégeant à titre personnel ? UN (ه) كيف ستكون بالضبط طبيعة وتكوين الآليات المؤسسية المتوخاة في المادة 27؟ هل ينبغي قصر العضوية والاشتراك فيها على ممثلي الأطراف أم هل ينبغي توخي دور للخبراء مثل الخبراء القانونيين أو الاقتصاديين أو الاجتماعيين أو التقنيين المعينين على أساس شخصي؟
    ii) Deux semaines pour le personnel recruté sur la plan non local avec un engagement CD en vertu de l'alinéa a) i) de la disposition 301.1; UN ' 2` أسبوعان في حالة الموظفين المعينين على أساس غير محلي لفترة قصيرة بموجب القاعدة 301/1 (أ) ' 1`؛
    Il repose sur l'option qui consiste à mettre un terme aux réunions du Groupe de travail à composition non limitée, à porter à six jours la durée des réunions de la Conférence des Parties et à tenir deux réunions intersessions d'experts techniques, désignés sur une base régionale, dont l'organisation est similaire à celle des réunions du Comité d'application. UN وهي مبنية على خيار وقف عقد اجتماعات الفريق العامل المفتوح العضوية، وإطالة مدة اجتماعات مؤتمر الأطراف إلى ستة أيام، وعقد اجتماعين لما بين الدورات للخبراء التقنيين المعينين على أساس إقليمي، في شكل مماثل لشكل اجتماعات لجنة الامتثال.
    Le Comité prie instamment le Gouvernement de réviser les politiques existantes en matière d'allocation de fonds afin d'assurer que le mécanisme national dispose de ressources financières et humaines suffisantes pour pouvoir effectivement s'acquitter de son mandat et que le Comité national du Myanmar compte parmi ses membres des personnes nommées sur la base de leurs connaissances spécialisées dans les domaines voulus. UN 112 - وحثت اللجنة الحكومة على تنقيح سياسات تخصيص الأموال القائمة لكفالة الموارد المالية والبشرية الكافية للهيئة الوطنية لتمكينها من الاضطلاع بولايتها على نحو فعال، وعلى السعي لكي تضم اللجنة الوطنية لميانمار الأعضاء المعينين على أساس خبراتهم في الميادين ذات الصلة.
    44. Les traitements du personnel recruté sur le plan international ont été calculés pour un total de 710 postes sur la base des taux standard spécifiés au paragraphe 16 ci-dessus. UN ٤٤ - قدرت مرتبات الموظفين المعينين على أساس دولي بالاستناد إلى معدلات التكاليف القياسية المشار إليها في الفقرة ١٦ أعلاه.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more