"المفاوضات التجارية الدولية" - Translation from Arabic to French

    • les négociations commerciales internationales
        
    • des négociations commerciales internationales
        
    • des négociations commerciales au développement
        
    • trading system and trade negotiations
        
    • de négociations commerciales internationales
        
    • négociations en matière de commerce international
        
    • les négociations sur
        
    • négociations sur le commerce international
        
    Il y aura lieu de prendre cet aspect en considération dans les négociations commerciales internationales actuelles et futures. UN وينبغي بحث هذا الجانب الأخير أيضا في المفاوضات التجارية الدولية الحالية والمقبلة.
    La CNUCED devait analyser les incidences de ces phénomènes sur le commerce international dans le but de mieux intégrer le développement dans les négociations commerciales internationales. UN ورأى أنه ينبغي أن يجري الأونكتاد تحليلاً لتأثير هذه العوامل على التجارة الدولية بغية إدخال التنمية في صلب المفاوضات التجارية الدولية.
    De plus, plusieurs participants ont souligné que, contrastant avec l'évolution favorable observée dans le domaine financier, les progrès obtenus dans les négociations commerciales internationales avaient été négligeables. UN كما أكد عدة متحدثين على أن التقدم المحرز في المفاوضات التجارية الدولية ضئيل على خلاف ما تحقق من تطورات إيجابية في المجال المالي.
    Les pays développés devraient examiner sérieusement les préoccupations des pays en développement dans le contexte des négociations commerciales internationales. UN ويتعين على البلدان المتقدمة أن تهتم بجدية بمشاغل البلدان النامية في سياق المفاوضات التجارية الدولية.
    La contribution effective du système commercial international et des négociations commerciales au développement UN ضمان تحقيق مكاسب إنمائية من النظام التجاري الدولي ومن المفاوضات التجارية الدولية
    En ce qui concerne le commerce, on a également cité l'appui fourni aux CER pour les aider dans les négociations commerciales internationales. UN وفيما يتعلق بالتجارة، ذُكر الدعم المقدم إلى الجماعات الاقتصادية الإقليمية لمساعدتها في المفاوضات التجارية الدولية.
    B. Stratégie à suivre dans les négociations commerciales internationales UN باء- الإجراءات الواجب اتخاذها في المفاوضات التجارية الدولية
    Atelier de l'UNITAR sur les négociations commerciales internationales UN بشأن المفاوضات التجارية الدولية
    Tout le monde a exprimé le souhait que les négociations commerciales internationales menées à l'Organisation mondiale du commerce (OMC) reprennent le plus tôt possible et s'attachent au plus vite à parvenir à une conclusion favorable au développement. UN وكان هناك حرص عالمي على ضرورة استئناف المفاوضات التجارية الدولية في منظمة التجارة العالمية في أقرب وقت ممكن وعلى العمل على اختتامها على وجه السرعة.
    les négociations commerciales internationales demeurent essentielles car elles mènent à la libéralisation et à l'ouverture de l'économie internationale. UN وتظل المفاوضات التجارية الدولية تمثل أحد المجالات الحاسمة التي يتم عن طريقها حاليا تحقيق المزيد من التحرير والانفتاح في الاقتصاد الدولي.
    Pour tirer parti des avantages de la mondialisation, le Comité a jugé important de promouvoir l'intégration régionale, qui pourrait contribuer à faciliter l'adoption de positions communes sur des questions comme les négociations commerciales internationales. UN ولجني ثمار العولمة، شددت اللجنة على ضرورة تعزيز التكامل الإقليمي الذي يمكن أن يساهم في تحسين اتخاذ مواقف موحدة تتعلق بمسائل من قبيل المفاوضات التجارية الدولية.
    Le devoir qui incombe aux États de respecter leurs obligations relatives aux droits de l'homme dans d'autres contextes internationaux, telles que les négociations commerciales internationales, a aussi été mis en avant. UN وقد جرى أيضاً التشديد على ضرورة مراعاة الدول التزاماتها في مجال حقوق الإنسان في غير ذلك من الأطر الدولية كما في المفاوضات التجارية الدولية.
    Questions examinées dans les négociations commerciales internationales et leur contribution au développement (1) UN مسائل مختارة في المفاوضات التجارية الدولية وضمان تحقيق مكاسـب إنمائية (1)
    Il était indispensable de parvenir à un accord judicieux dans les négociations commerciales internationales au cours des prochains mois étant donné que la filière rapide de promotion du commerce (Trade Promotion Authority) aux États-Unis viendrait à expiration au premier semestre de 2007, et étant donné que dans plusieurs pays les pressions protectionnistes se faisaient de plus en plus pesantes. UN ومن الأهمية بمكان التوصل إلى اتفاق حصيف في المفاوضات التجارية الدولية خلال الأشهر القليلة المقبلة حيث أنه من المقرر أن تنتهي صلاحية النهوض بالتجارة في الولايات المتحدة في النصف الأول من عام 2007 وأن الضغوط الحمائية في عدد من البلدان آخذة في الازدياد.
    les négociations commerciales internationales tiennent compte depuis peu de l'incidence des politiques en matière d'investissement étranger direct sur les flux commerciaux, mais on est moins conscient des effets que les politiques commerciales peuvent avoir sur les décisions concernant l'investissement étranger direct. UN وأخذت المفاوضات التجارية الدولية في الاعتبار تأثير سياسات الاستثمار الأجنبي المباشر على التدفقات التجارية ولكن لم يكن هناك إقرار كاف بتأثير السياسات التجارية على القرارات المتعلقة بالاستثمار الأجنبي المباشر.
    4. Nous engageons à œuvrer en commun, dans les négociations commerciales internationales, afin d'obtenir pour les pays en développement sans littoral un meilleur accès aux marchés. UN 4- نتعهد ببذل جهود مشتركة في إطار المفاوضات التجارية الدولية من أجل تحقيق قدر أكبر من نفاذ البلدان النامية غير الساحلية إلى الأسواق.
    4. Nous engageons à œuvrer en commun, dans les négociations commerciales internationales, afin d'obtenir pour les pays en développement sans littoral un meilleur accès aux marchés. UN 4- نتعهد ببذل جهود مشتركة في إطار المفاوضات التجارية الدولية من أجل تحقيق قدر أكبر من نفاذ البلدان النامية غير الساحلية إلى الأسواق.
    Modules de formation sur différents thèmes des négociations commerciales internationales UN وحدات تدريبية بشأن مواضيع في المفاوضات التجارية الدولية
    Nous devons progresser sur le front des négociations commerciales internationales. UN نحن بحاجة إلى تحقيق التقدم في المفاوضات التجارية الدولية.
    À la onzième session de la Conférence, le Consensus de São Paulo a souligné la nécessité impérative d'assurer une contribution effective du système commercial international et des négociations commerciales au développement. UN ففي الأونكتاد الحادي عشر، شدد توافق آراء ساو باولو على ضرورة تحقيق مكاسب إنمائية من النظام التجاري الدولي ومن المفاوضات التجارية الدولية.
    < < Assuring development gains from the international trading system and trade negotiations: Implications of ATC termination on 31 December 2004 - Note by the UNCTAD secretariat > > (TD/B/51/CRP.1). UN " ضمان تحقيق مكاسب إنمائية من النظام التجاري الدولي ومن المفاوضات التجارية الدولية - الآثار المترتبة على انتهاء اتفاق الأنسجة والألبسة في 31 كانون الأول/ديسمبر 2004: مذكرة من إعداد أمانة الأونكتاد " (TD/B/51/CRP.1).
    Les cycles de négociations commerciales internationales ne doivent plus seulement être considérés comme un moyen de fixer des règles de la libéralisation des échanges, ils ont aussi un rôle à jouer dans la promotion du développement et la réduction des disparités entre les pays. UN موضحا أن جولات المفاوضات التجارية الدولية لا ينبغي أن تعتبر وسائل لوضع القواعد المتعلقة بتحرير التجارة فحسب، بل أيضا وسائل لتعزيز التنمية وتقليص التفاوت بين البلدان.
    d) Dans le domaine du commerce, l'appui fourni par la CNUCED a permis aux pays africains de participer avec compétence aux négociations en matière de commerce international. UN (د) وفي مجال التجارة، عزز الدعم الذي قدمه الأونكتاد قدرة البلدان الأفريقية على المشاركة في المفاوضات التجارية الدولية.
    Enfin, les négociations sur le commerce international forment peut-être une classe à part, car elles bénéficient de l'attention la plus universelle de la part des parlements. UN وأخيرا، لعل المفاوضات التجارية الدولية فئة قائمة بذاتها، بالنظر إلى أنها تحظى بالاهتمام العالمي تقريبا من البرلمانات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more