"المفتي" - Translation from Arabic to French

    • El Mufti
        
    • EL-MUFTI
        
    • muftis
        
    • ELMUFTI
        
    • le grand mufti
        
    M. El Mufti cite le cas de six policiers, qui ont été condamnés pour avoir extorqué des aveux par la torture à des personnes qui, déclarait—on, étaient décédées par suite de ces actes. UN واستشهد السيد المفتي بحالة ستة من الشرطة الذين أدينوا بسبب إكراه أشخاص على الاعتراف بواسطة تعذيبهم مما نتج عنه وفاتهم.
    M. El Mufti donne aux membres du Comité l'assurance que les autorités soudanaises tireront tout le parti possible du dialogue qui s'établira avec eux, et veilleront à améliorer ce qui est susceptible de l'être. UN وأكد السيد المفتي ﻷعضاء اللجنة أن السلطات السودانية ستستفيد كل الاستفادة الممكنة من الحوار الذي سيجري معها وستعمل على تحسين ما يمكن تحسينه.
    M. Ahmed M.O. El Mufti UN السيد أحمد م. المفتي
    110. M. SVIRIDOV (Fédération de Russie), M. PASTOR RIDRUEJO (Espagne), M. ISKIT (Turquie), M. CHIRANOND (Thaïlande), M. EL-MUFTI (Soudan) et M. AMARE (Éthiopie) appuient la proposition de la Chine. UN ١١٠ - السيد سفيريدوف )الاتحاد الروسي( والسيد باستور ريريجو )اسبانيا( والسيد اسكيت )تركيا( والسيد شيرانوند )تايلند( والسيد المفتي )السودان( والسيد أماري )اثيوبيا(: قالوا إنهم يؤيدون الاقتراح الصيني.
    Le règlement de la question du mode de désignation des muftis est donc primordial. UN وبالتالي، فمن الضروري جدا التوصل إلى تسوية لمسألة كيفية تعيين المفتي.
    56. M. ELMUFTI (Soudan) fait observer que la principale conclusion du rapport A/52/510 – à savoir que la situation des droits de l’homme au Soudan ne s’est pas améliorée et s’est même détériorée dans certains domaines – n’est pas corroborée par les faits. UN ٥٧ - السيد المفتي )السودان(: لفت الاتنتباه الى أن الاستنتاج النهائي للتقرير A/52/510 - الذي يقول بأن حالة حقوق اﻹنسان في السودان لم تتحسن، بل أنها تدهورت في بعض المجالات - لا يستند الى الوقائع.
    En 2005, le grand mufti de la République et le Ministère d'Al Awqaf et des questions religieuses ont recommandé que le pays lève ses réserves au sujet de la Convention relative aux droits de l'enfant. UN وفي عام 2005، أوصى المفتي العام للجمهورية ووزارة الأوقاف والشؤون الدينية بأن يسحب البلد تحفظاته على اتفاقية حقوق الطفل.
    M. Ahmed MOHAMED OMER El Mufti Soudan UN السيد أحمد محمد عمر المفتي السودان
    1. Sur l'invitation de la Présidente, M. El Mufti et M. Elradi (Soudan) prennent place à la table du Comité. UN ١- بدعوة من الرئيسة، أخذ السيد المفتي والسيد الرادي )السودان(، مكانهما حول طاولة اللجنة.
    9. En ce qui concerne la question des personnes déplacées, M. El Mufti précise que les affrontements entre l'armée et les rebelles ont entraîné le déplacement de plus de deux millions de personnes vers le nord du pays, où elles se sentent plus en sécurité. UN ٩- وفيما يتعلق بمسألة المشردين، بين السيد المفتي أن الاشتباكات التي جرت بين الجيش والمتمردين أدت إلى تشريد أكثر من مليوني نسمة في اتجاه شمال البلد حيث يشعر السكان باﻷمن.
    12. Répondant aux questions du paragraphe 2 de la liste concernant les cas d'exécutions extrajudiciaires, M. El Mufti indique que les autorités n'ont été saisies que d'une seule plainte à ce sujet, en 1992. UN ٢١- ورد السيد المفتي على اﻷسئلة المطروحة في الفقرة ٢ من القائمة بشأن حالات اﻹعدام بدون محاكمة، فبين أن السلطات لم تتلق سوى شكوى واحدة في هذا الشأن في عام ٢٩٩١.
    13. En ce qui concerne les cas de torture, M. El Mufti appelle l'attention du Comité sur l'annexe 20 du rapport périodique, où figure la liste des agents de la force publique qui ont été condamnés pour avoir commis des actes de torture. UN ٣١- أما فيما يتعلق بحالات التعذيب، فقد استرعى السيد المفتي انتباه اللجنة إلى المرفق ٠٢ من التقرير الدوري حيث ترد قائمة بأفراد القوات العامة الذين أدينوا بسبب اقتراف أفعال تعذيب.
    14. Répondant ensuite à la question du paragraphe 4 de la liste, M. El Mufti déclare que les autorités soudanaises ont pris des initiatives pour l'enseignement des droits de l'homme aux membres des forces armées. UN ٤١- ورد السيد المفتي على السؤال الوارد في الفقرة ٤ من القائمة، فأعلن أن السلطات السودانية اتخذت تدابير لتثقيف موظفي القوات المسلحة في ميدان حقوق اﻹنسان.
    64. M. EL-MUFTI (Soudan), qu'appuient MM. HABIYAREMYE (Rwanda), ISKIT (Turquie) et JAAFAR (Liban), réserve sa position concernant l'emploi du mot " écosystèmes " . UN ٦٤ - السيد المفتي )السودان(: احتفظ بحقه في بيان موقفه بشأن استخدام عبارة " النظم اﻹيكولوجية " ، وأيده في ذلك السيد هبياريمي )رواندا(، والسيد إيسكيت )تركيا(، والسيد جعفر )لبنان(.
    70. M. EL-MUFTI (Soudan), soulignant l'attachement de son gouvernement aux droits de l'homme, remercie les délégations qui ont fait valoir les progrès réalisés dans ce domaine. UN ٧٠ - السيد المفتي )السودان(: أكد التزام حكومته الجاري بحقوق اﻹنسان، ووجه الشكر للوفود التي أشادت بالتقدم المحرز في هذا المجال.
    Au sujet des professeurs chargés des cours de religion, les musulmans favorables à l'élection des muftis souhaitent également pouvoir choisir ces enseignants, par exemple, sous la forme d'une prérogative du mufti élu. UN وبالنسبة للمدرسين المكلفين بتوفير التعليم الديني، يود المسلمون الذين يؤيدون فكرة انتخاب المفتي أن يكونوا قادرين أيضا على اختيار أولئك المدرسين على أن يكون ذلك مثلا من امتيازات المفتي المنتخب.
    13. Une loi de 1991 établit une procédure transparente de sélection des responsables religieux de la minorité musulmane, qui sont ensuite nommés par l'État aux trois Conseils des muftis. UN 13- ويحدد قانون صدر عام 1991 إجراءاً شفافاً لانتقاء الزعماء الدينيين للأقلية المسلمة، الذين تعينهم الدولة في مكاتب المفتي الثلاثة.
    Il désire en particulier remercier le Rapporteur du Conseil consultatif pour les droits de l'homme, M. Ahmed ELMUFTI, qui a contribué pour beaucoup à l'organisation du programme de la mission, ainsi que le bureau du Coordonnateur résident à Khartoum, l'UNICEF et l'Opération survie au Soudan, au Soudan comme au Kenya. UN ويسدي شكره بوجه خاص إلى مقرر المجلس الاستشاري لحقوق الإنسان السيد أحمد المفتي الذي أمده بالدعم الحاسم في تنظيم برنامج زيارته، فضلا عن مكتب المنسق المقيم في الخرطوم، واليونيسيف وعملية شريان الحياة في كل من السودان وكينيا.
    64. M. ELMUFTI (Soudan) souscrit aux observations des délégations du Venezuela et de l’Égypte concernant l’utilisation des mots “et/ou”. UN ٦٤ - السيد المفتي )السودان(: قال إنه يوافق على ملاحظات وفدي فنزويلا ومصر المتعلقة باستخدام عبارة " و/أو " .
    Des débats où chacun défend énergiquement son point de vue ont lieu entre les religieux, y compris le grand mufti de la République, concernant l'interprétation correcte de l'Islam au sujet du statut des femmes. UN وتجري مناقشة جادة فيما بين رجال الدين، ومن بينهم المفتي الأكبر للجمهورية، لتصحيح تفسير الإسلام فيما يتعلق بوضع المرأة.
    le grand mufti, de même que le Patriarche de l'Église orthodoxe bulgare, assistent à la séance inaugurale du Parlement, à la célébration des fêtes officielles, etc. UN ويحضر المفتي الأكبر إلى جانب بطريرك الكنيسة الأرثوذكسية البلغارية حفل تنصيب البرلمان وكذلك مراسم الاحتفال بالأعياد الرسمية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more