"المفرط للقوة من جانب الشرطة" - Translation from Arabic to French

    • excessif de la force par la police
        
    • excessive de la force par la police
        
    • excessif à la force par la police
        
    Elle relève qu'il n'existe pas de système efficace pour comptabiliser les cas d'usage excessif de la force par la police et pour enquêter et assurer le suivi de ces affaires. UN ولاحظت انعدام النظم الفعالة لتسجيل حالات الاستخدام المفرط للقوة من جانب الشرطة والتحقيق فيها ورصدها.
    Les enquêtes et les procédures judiciaires concernant l'usage excessif de la force par la police relèvent de la justice ordinaire, tout comme les cas de violations des droits de l'homme par des militaires. UN وتقع عمليات التحقيق والإجراءات القضائية المتعلقة بالاستخدام المفرط للقوة من جانب الشرطة ضمن اختصاص القضاء العادي، مثلها مثل حالات انتهاكات حقوق الإنسان من جانب أفراد الجيش.
    Se faisant l'écho des préoccupations exprimées par les organes conventionnels au sujet de l'usage excessif de la force par la police à San Salvador Atenco et à Oaxaca, elle a indiqué que les auteurs de violations semblaient bénéficier d'une culture d'impunité. UN وفي معرض الإشارة إلى الشواغل التي أعربت عنها هيئات المعاهدات بخصوص الاستخدام المفرط للقوة من جانب الشرطة في سان سلفادور أتينكو وأواخاكا، ذكرت النمسا أنه يبدو أن المرتكبين يستفيدون من ثقافة إفلات من العقاب.
    Tout en notant que le Gouvernement s'efforçait d'améliorer la sécurité publique, le Haut-Commissariat des Nations Unies aux droits de l'homme a souligné l'usage excessif de la force par la police, qui a entraîné la mort de six civils et d'un policier pendant les affrontements entre la police et les partisans des partis madhesi. UN ومع ملاحظة أن الحكومة كانت تبذل المساعي لتحسين الأمن العام، فقد أكدت المفوضية على الاستخدام المفرط للقوة من جانب الشرطة الذي أدى إلى مقتل ستة مدنيين وضابط شرطة أثناء مواجهات اندلعت بين الشرطة ومؤيدي الأحزاب السياسية الماديسية.
    62. La Jamaïque a également fait part de sa profonde préoccupation à l'égard des cas d'utilisation excessive de la force par la police et d'exécutions extrajudiciaires évoqués par plusieurs délégations. UN 62- وأعربت جامايكا أيضاً عن قلقها العميق إزاء مسألة الاستخدام المفرط للقوة من جانب الشرطة وحالات القتل خارج القضاء، وهي المسألة التي أثارها عدد من الوفود.
    Il a pris note des cas signalés de mauvais traitements de détenus et du recours parfois excessif à la force par la police. UN وأشارت إلى التقارير التي تتحدث عن إساءة معاملة المحتجزين وإلى الاستخدام المفرط للقوة من جانب الشرطة في بعض الحالات.
    46. La France s'est félicitée des mesures législatives et des mécanismes spécifiques mis en place pour le traitement des plaintes déposées par les victimes de brutalités policières, mais demeurait préoccupée par les allégations concernant l'usage excessif de la force par la police. UN 46- ورحبت فرنسا بما اتخذته غيانا من تدابير تشريعية وما أنشأته من آليات محددة للنظر في شكاوى ضحايا إساءة المعاملة من جانب الشرطة، لكنها لا تزال تشعر بالقلق إزاء التقارير المتعلقة بالاستخدام المفرط للقوة من جانب الشرطة.
    Néanmoins, il faut encore régler un certain nombre de problèmes majeurs et remédier aux lacunes du système, en particulier l'usage excessif de la force par la police nationale et l'attention insuffisante accordée aux cas mis en exergue par l'Inspection générale de la Police nationale d'Haïti. UN ومع ذلك، لا تزال هناك تحديات رئيسية وأوجه قصور في النظام، لا سيما فيما يتعلق بالاستخدام المفرط للقوة من جانب الشرطة الوطنية وما يتصل بذلك من عدم كفاية معالجة الحالات المبلغ عنها من جانب مكتب المفتش العام للشرطة الوطنية الهايتية.
    L'Ouzbékistan a pris acte des inquiétudes exprimées par les organes conventionnels au sujet des droits des peuples aborigènes et des minorités nationales, des cas de violence à l'égard des femmes et des filles issues des communautés aborigènes et de l'usage excessif de la force par la police. UN 100- ولاحظت أوزبكستان الشواغل التي أعربت عنها هيئات المعاهدات فيما يتصل بحقوق السكان الأصليين والأقليات الوطنية وحالات العنف ضد النساء والفتيات في مجتمعات السكان الأصليين، والاستخدام المفرط للقوة من جانب الشرطة.
    38. Au cours de la période considérée, la Rapporteuse spéciale a reçu de nombreuses informations relatives à un usage excessif de la force par la police ou par les forces armées, qui a entraîné un certain nombre de décès liés à la répression de manifestations pacifiques ou résultant d'un échange de coups de feu avec les forces de l'ordre. UN 38- تلقت المقررة الخاصة أثناء الفترة قيد الاستعراض العديد من التقارير التي تتحدث عن الاستخدام المفرط للقوة من جانب الشرطة أو أفراد الجيش والذي أدى إلى عدد من الوفيات في إطار قمع مظاهرات سلمية أو أدى إلى حالات قتل نتيجة لتبادل إطلاق النار مع الموظفين المكلفين بإنفاذ القانون.
    de nécessité absolue et de proportionnalité Pendant la période à l'examen, la Rapporteure spéciale a reçu de nombreuses informations relatives à un usage excessif de la force par la police ou par les forces armées, qui a entraîné des décès lors de la répression de manifestations pacifiques ou des décès résultant d'échanges de coups de feu avec les forces de l'ordre. UN 43 - تلقت المقررة الخاصة أثناء الفترة قيد الاستعراض العديد من التقارير التي تذكر الاستخدام المفرط للقوة من جانب الشرطة أو أفراد الجيش، الذي أدى إلى عدد من الوفيات في إطار قمع مظاهرات سلمية أو أدى إلى القتل نتيجة لتبادل إطلاق النار مع الموظفين المكلفين بإنفاذ القانون.
    26. L'Institut des droits de l'homme de l'Association internationale du barreau note les nombreuses informations faisant état d'un emploi excessif de la force par la police. UN 26- وأشار معهد حقوق الإنسان التابع لرابطة المحامين الدولية إلى تقارير عديدة عن الاعتقالات والاستخدام المفرط للقوة من جانب الشرطة(48).
    a) Les allégations faisant état d'interventions policières aux PaysBas (partie européenne du Royaume) impliquant des fouilles à corps illégales, un déploiement insuffisant de fonctionnaires de police de sexe féminin et l'usage excessif de la force par la police pour contenir la foule; UN (أ) الادعاءات بقيام الشرطة في هولندا (الجزء الأوروبي) بأعمال تتضمن عمليات التفتيش الشخصية غير المشروعة وعدم تعيين عدد كاف من الضباط الإناث وبعض حالات الاستعمال المفرط للقوة من جانب الشرطة فيما يخص كبح احتشاد الجمهور؛
    36. Intensifier les mesures prises pour résoudre le problème des infractions à motivation raciale et de l'usage excessif de la force par la police à l'égard de la communauté rom et des personnes appartenant à d'autres groupes vulnérables (RoyaumeUni); redoubler d'efforts pour prévenir les infractions à motivation raciale (Ouzbékistan); UN 36- تكثيف إجراءاتها للتصدي لمشكلة الجرائم المُرتكَبة بدوافع عنصرية والاستخدام المفرط للقوة من جانب الشرطة ضد جماعة الروما والأشخاص المنتمين إلى غيرها من الجماعات الضعيفة (المملكة المتحدة)؛ مضاعفة الجهود المبذولة لمنع الجرائم المُرتكَبة بدوافع عنصرية (أوزبكستان)؛
    La visite, qui avait déjà été planifiée et autorisée en 1999, visait essentiellement à permettre à la Rapporteuse spéciale d'enquêter sur place sur les allégations de violations du droit à la vie, notamment sur des décès en détention, des menaces de mort, des décès dus à l'usage excessif de la force par la police ou l'armée, des assassinats intervenus dans le contexte d'enlèvements et de < < disparitions > > . UN وهذه الزيارة، التي تم التخطيط لها والموافقة عليها سابقاً في عام 1999 كان الغرض الأساسي منها السماح للمقررة الخاصة بالتحقق الموضعي من الادعاءات المتعلقة بانتهاكات الحق في الحياة بما في ذلك حالات الوفاة أثناء الاحتجاز والتهديدات بالقتل وحالات الموت التي يتسبب فيها الاستخدام المفرط للقوة من جانب الشرطة والأفراد العسكريين وعمليات القتل المتصلة بحالات الاختطاف و " الاختفاء " .
    20. En 1999, le Comité des droits de l'homme a jugé préoccupant le recours excessif à la force par la police et les forces de sécurité qui, notamment, tiraient sur les suspects pour les empêcher de fuir même dans les cas où ces derniers n'avaient commis aucun acte de violence. UN 20- في عام 1999، أعربت اللجنة المعنية بحقوق الإنسان عن قلقها إزاء الاستخدام المفرط للقوة من جانب الشرطة وغيرها من قوات الأمن، بما في ذلك إطلاق النار على المشتبه بهم لمنعهم من الهرب حتى في الحالات التي لم يقع فيها عنف من جانبهم.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more