"المفروض على توريد الأسلحة" - Translation from Arabic to French

    • embargo sur les armes
        
    • sur les armes imposé
        
    • embargo sur les livraisons d'armes
        
    • les armes imposé à
        
    Liste des violations présumées de l'embargo sur les armes UN قائمة بالانتهاكات المدعى بها للحظر المفروض على توريد الأسلحة
    Il a également demandé au Comité de lui préciser la portée de l'embargo sur les armes. UN وطلب الفريق أيضا توجيهات من اللجنة بشأن نطاق الحظر المفروض على توريد الأسلحة.
    Plusieurs membres du Comité ont fait part au Groupe de leurs vues sur la portée de l'embargo sur les armes. UN وأعرب بعض أعضاء اللجنة عن وجهات نظرهم للفريق بشأن نطاق الحظر المفروض على توريد الأسلحة.
    Le Gouvernement israélien a maintenu que ces survols étaient des mesures de sécurité nécessaires, au motif que l'embargo sur les armes ne serait pas appliqué. UN وأكدت الحكومة الإسرائيلية أن عمليات التحليق هي تدابير أمنية ضرورية، محتجة بهدم إنفاذ الحظر المفروض على توريد الأسلحة.
    Le non-respect de l'embargo sur les armes risque de compromettre ces efforts. UN والفشل في إنفاذ الحظر المفروض على توريد الأسلحة يهدد بتقويض هذه المحاولة.
    Plusieurs initiatives et mécanismes pourraient se prêter à l'amélioration de l'application de l'embargo sur les armes et les équipements militaires. UN وثمة مبادرات وعمليات عديدة يمكن أن تتسم بالأهمية في تحسين إنفاذ الحظر المفروض على توريد الأسلحة والمعدات العسكرية.
    Analyse des tendances en matière de violations de l'embargo sur les armes UN ثالثا - تحليل اتجاهات انتهاكات الحظر المفروض على توريد الأسلحة وأنماطها
    Observations et recommandations en vue du renforcement de l'embargo sur les armes en Somalie UN ملاحظات وتوصيات لتعزيز تنفيذ الحظر المفروض على توريد الأسلحة إلى الصومال
    Le Groupe d'experts a constaté des violations systématiques de l'embargo sur les armes décrété à l'égard de la Somalie. UN خلصت هيئة الخبراء إلى وجود نمط واضح لانتهاك الحظر المفروض على توريد الأسلحة للصومال.
    :: 10 rapports au Comité des sanctions (Côte d'Ivoire) et au Conseil de sécurité concernant le respect de l'embargo sur les armes UN :: إعداد 10 تقارير لتقديمها إلى لجنة جزاءات كوت ديفوار ومجلس الأمن عن الامتثال للحظر المفروض على توريد الأسلحة
    La non-application de l'embargo sur les armes au Liban sape les fondements mêmes de la sécurité et de la stabilité de notre région. UN ويؤدي الإخفاق في إنفاذ الحظر المفروض على توريد الأسلحة في لبنان إلى تقويض النسيج الأساسي للأمن والاستقرار في منطقتنا.
    Le régime de sanctions pesant sur les Taliban ne prévoit pas de dérogation à l'embargo sur les armes. UN ولا ينصّ نظام جزاءات القرار 1988 على أي استثناءات من الحظر المفروض على توريد الأسلحة.
    La violation de l'embargo sur les armes concernant le Liban sape le fondement de la sécurité et de la stabilité de notre région. UN ويؤدي الإخفاق في إنفاذ الحظر المفروض على توريد الأسلحة في لبنان إلى تقويض النسيج الأساسي للأمن والاستقرار في منطقتنا.
    Le Conseil a également imposé un embargo sur les armes limitant la fourniture d'armes et de matériels connexes à des acteurs non étatiques en République centrafricaine, et établi un comité des sanctions chargé d'administrer cet embargo. UN وفرض المجلس حظرا على الأسلحة للحد من توريد الأسلحة وما يتصل بها من مواد إلى جهات من غير الدول في جمهورية أفريقيا الوسطى، وأنشأ لجنة جزاءات لإدارة الحظر المفروض على توريد الأسلحة.
    En ce qui concerne les vues que vous exprimez au sujet de l'embargo sur les armes imposé à la Somalie, cette question relève du Conseil de sécurité. UN أما بخصوص وجهات النظر التي أعربتم عنها بشأن الحظر المفروض على توريد الأسلحة إلى الصومال، فإن هذه المسألة تقع ضمن اختصاص مجلس الأمن.
    Or, l'incapacité à faire respecter l'embargo sur les armes ne peut que compromettre les possibilités d'obtenir des avancées sur ces différents fronts. A. Secteur de la sécurité UN غير أن عدم التمكن من إنفاذ الحظر المفروض على توريد الأسلحة سيقوض بشدة آفاق التقدم على جميع هذه الجبهات أو أي منها.
    Les violations de l'embargo sur les armes et la militarisation du centre et du sud de la Somalie se poursuivent. UN تتواصل انتهاكات الحظر المفروض على توريد الأسلحة وتسليح منطقتي الصومال الوسطى والجنوبية.
    Toutes les parties interrogées ont nié avoir violé l'embargo sur les armes, comme décrit ci-dessus. UN وأنكرت كل هذه الردود وقوع انتهاكات للحظر المفروض على توريد الأسلحة الموضح أعلاه.
    21. Quelles mesures avez-vous prises pour ériger en infraction pénale la violation de l'embargo sur les livraisons d'armes à Oussama ben Laden, aux membres d'Al-Qaida et aux Taliban, ainsi qu'aux autres personnes, groupes, entreprises ou entités qui leur sont associés? UN 21 - ما هي التدابير التي اعتمدتموها لتجريم انتهاك الحظر المفروض على توريد الأسلحة المطبق على أسامة بن لادن وأعضاء تنظيم القاعدة وحركة الطالبان والأفراد والمجموعات والمؤسسات والكيانات المرتبطة بهم؟
    En outre, le Conseil de sécurité doit lever sans plus tarder l'embargo sur les armes imposé à la République de Bosnie-Herzégovine en vertu de la résolution 713 (1991) du Conseil de sécurité. UN وعلاوة على ذلك، ينبغي لمجلس اﻷمن أن يستثني جمهورية البوسنة والهرسك، دون مزيد من التأخير، من الحظر المفروض على توريد اﻷسلحة بمقتضى قرار مجلس اﻷمن ٧١٣ )١٩٩١(.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more