c) Exercer les pouvoirs qui lui sont délégués concernant la classification des postes dans les missions; | UN | (ج) القيام بممارسة السلطة المفوضة إليه في ما يتعلق بتصنيف الوظائف في العمليات الميدانية |
c) Conformément aux dispositions du paragraphe 1.2, exercer les pouvoirs qui lui sont délégués concernant la classification des postes dans les missions; | UN | (ج) القيام وفقا لأحكام الفقرة 1-2، بممارسة السلطة المفوضة إليه فيما يتعلق بتصنيف الوظائف في العمليات الميدانية؛ |
Le Directeur exécutif a mis en place les mécanismes de suivi nécessaires pour assurer que les pouvoirs qui lui sont délégués sont exercés conformément aux dispositions pertinentes du Règlement du personnel des Nations Unies tout en veillant à ce que le personnel de l'UNOPS soit administré de la façon la plus rentable et la plus efficace possible. | UN | ووضع المدير التنفيذي آليات الرصد اللازمة لكفالة الاضطلاع بهذه السلطة المفوضة إليه وفقا للنظامين الأساسي والإداري لموظفي الأمم المتحدة، مع مراعاة الحاجة إلى إدارة شؤون موظفي المكتب بأكثر الطرق فعالية وكفاءة من حيث التكلفة. |
Il présentait également les bases législatives et institutionnelles sur lesquelles reposerait ce régime, ainsi que les modalités pratiques selon lesquelles le Directeur exécutif exercerait les pouvoirs qui lui seraient conférés dans ce domaine. | UN | وتطرق التقرير أيضا للأسس التشريعية والمؤسسية التي ينبغي أن يقوم عليها نظام شؤون الموظفين للمكتب، فضلا عن الأساليب العملية التي سيمارس المدير التنفيذي السلطة المفوضة إليه في مجال شؤون الموظفين. |
Article 25.01 Conformément aux pouvoirs qui lui sont conférés par le Secrétaire général, qui a la garde de l'ensemble des fonds versés au PNUD, l'Administrateur est responsable de la gestion rationnelle et efficace des ressources de trésorerie dont le PNUD a la garde. | UN | يكون مدير البرنامج، بموجب السلطة المفوضة إليه من اﻷمين العام بوصفه القيم على جميع اﻷموال، مسؤولا خاضعا للمساءلة عن اﻹدارة الفعالة والكفء للموارد النقدية الموجودة في حوزة برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي. |
a Dans des cas très exceptionnels, le Président de la Commission de la fonction publique internationale agissant en vertu des pouvoirs à lui délégués par la Commission peut, sur recommandation du Réseau Ressources humaines du Conseil des chefs de secrétariat des organismes des Nations Unies pour la coordination, autoriser un congé de détente d'une périodicité de quatre semaines. | UN | (أ) في حالات استثنائية للغاية، يمكن لرئيس لجنة الخدمة المدنية الدولية أن يوافق على دورة للراحة والاستجمام كل أربعة أسابيع، بموجب السلطة المفوضة إليه من اللجنة، وذلك بناء على توصية من شبكة الموارد البشرية لمجلس الرؤساء التنفيذيين لمنظومة الأمم المتحدة المعني بالتنسيق. |
Par ailleurs, le Sous-secrétaire général définira les grandes orientations, élaborera les politiques et les procédures, et approuvera et contrôlera l'utilisation des ressources, en vertu des pouvoirs qui lui ont été délégués. | UN | وسيوفر الأمين العام المساعد أيضا التوجيه الاستراتيجي، ويحدد السياسة العامة والإجراءات، ويعتمد ويراقب استخدام الموارد الخاضعة للسلطة المفوضة إليه. |
La charte de l'Université et les pouvoirs qui lui sont délégués dans le mémorandum du Secrétaire général adjoint à l'administration et à la gestion du 11 juillet 1986 autorisent le recteur de l'UNU à établir les conditions d'emploi des consultants recrutés par l'Université. | UN | ورئيس جامعة الأمم المتحدة مخول، بمقتضى ميثاق الجامعة وبموجب السلطات المفوضة إليه في مذكرة وكيل الأمين العام لشؤون الإدارة والتنظيم المؤرخة 11 تموز/يوليه 1986، حق تحديد شروط توظيف الاستشاريين الذين تستعين بهم الجامعة. |
b) S'il survient soudainement une deuxième situation de crise et que d'autres ressources sont nécessaires, le représentant résident ne peut exercer les pouvoirs qui lui sont délégués que si toutes les conditions en matière de suivi et de rapport touchant l'approbation précédente ont été remplies. | UN | (ب) في حالات حدوث أزمة مفاجئة أخرى وطلب موارد إضافية، يمكن للممثل المقيم أن يستخدم السلطة المفوضة إليه فقط إذا تمت تلبية كل متطلبات الرصد وإعداد التقارير من الموافقة السابقة. |
Le Chef de la Section des ressources humaines (P-4) en poste à Koweït conseille et appuie le Chef des Services administratifs sur toutes les questions touchant aux ressources humaines, exerce les pouvoirs qui lui sont délégués comme indiqué plus haut, ordonnance tous les paiements liés au personnel et assure la direction d'ensemble de la Section. | UN | 175 - ويتولى رئيس قسم الموارد البشرية (ف-4)، الذي يوجد مقره في الكويت، تقديم المشورة والدعم إلى رئيس قسم الخدمات الإدارية في جميع المسائل التي تترتب عليها آثار في الموارد البشرية، وتنفيذ الصلاحيات المفوضة إليه على النحو المذكور، والمصادقة على كل النفقات المتعلقة بالموظفين وتوفير التوجيه العام للقسم. |
Article 25.01 Conformément aux pouvoirs qui lui sont conférés par le Secrétaire général, en tant que dépositaire de l'ensemble des fonds, l'Administrateur est responsable de la gestion rationnelle et efficace des ressources de trésorerie dont le PNUD a la garde. | UN | يكون مدير البرنامج، بموجب السلطة المفوضة إليه من الأمين العام، بوصفه القيّم على جميع الأموال، مسؤولا ومساءلا إزاء إدارة الموارد النقدية الموجودة في عهدة البرنامج الإنمائي إدارة تتسم بالفعالية والكفاءة: |
21. En vertu des pouvoirs conférés par le Secrétaire général adjoint aux services de gestion et d'appui pour le développement, le BSP/ONU est responsable de la passation de tous les marchés au titre de son budget administratif et des budgets des projets. | UN | ٢١ - يتولى مكتب خدمات المشاريع باﻷمم المتحدة، بناء على السلطة المفوضة إليه من وكيل اﻷمين العام لشؤون إدارة خدمات الدعم واﻹدارة من أجل التنمية، مسؤولية القيام بجميع مهام الشراء من أجل المكتب في إطار ميزانيته اﻹدارية وميزانية المشاريع. |
Usant des pouvoirs qui lui ont été délégués par la Commission, le Président a approuvé les résultats de l'enquête sur les conditions d'emploi les plus favorables pratiquées à New York concernant les agents de la catégorie des corps de métier. | UN | 127 - وافق الرئيس، بموجب السلطة المفوضة إليه من اللجنة، على نتائج الدراسة الاستقصائية لأفضل شروط العمل السائدة في نيويورك بالنسبة لموظفي فئة المهن والحرف. |