Veuillez fournir des renseignements actualisés supplémentaires sur les activités du Bureau de la Représentante spéciale du Gouvernement pour l'égalité de l'homme et de la femme. | UN | ويرجى تقديم أي تحديث إضافي لعمل مكتب المفوضة الحكومية المعنية بالمساواة بين مركز المرأة والرجل. |
la Représentante spéciale du Gouvernement pour l'égalité de l'homme et de la femme a été autorisée par le Premier Ministre à soumettre au Conseil des ministres une motion pour la ratification de la Convention. | UN | وقد فوَّض رئيس الوزراء المفوضة الحكومية المعنية بالمساواة في المعاملة أن تقدم إلى مجلس الوزارة طلبا للتصديق على الاتفاقية. |
Les campagnes et autres actions de sensibilisation engagées par le Bureau de la Représentante spéciale du Gouvernement pour l'égalité de l'homme et de la femme, durant les années qui ont suivi, ont lancé ce type de mesures. | UN | شرع مكتب المفوضة الحكومية المعنية بالمساواة في المعاملة بين النساء والرجال، على مدار السنوات اللاحقة، في القيام بمثل هذه الحملات والتدابير لرفع مستوى الوعي. |
la Représentante spéciale du Gouvernement pour l'égalité de l'homme et de la femme prend des mesures sur la base des plaintes et informations communiquées par les particuliers, groupes de citoyens ou ONG. | UN | تتخذ المفوضة الحكومية المعنية بالمساواة في المعاملة إجراءات بناءً على الشكاوى والبلاغات المقدمة من الأفراد الخاصين أو جماعات المواطنين أو المنظمات غير الحكومية. |
En 1997, le Représentant spécial du gouvernement pour les questions relatives à la famille et aux femmes a élevé une plainte officielle contre ce type d'émissions. | UN | وفي عام 1997، احتجت المفوضة الحكومية المعنية بشؤون الأسرة والمرأة ضد هذا النوع من البرامج. |
la Représentante spéciale du Gouvernement pour l'égalité de l'homme et de la femme conduit des activités de collaboration avec les ONG qui œuvrent à une meilleure participation des femmes à la vie publique. | UN | وتتولى المفوضة الحكومية المعنية بالمساواة في المعاملة عملية التعاون مع المنظمات غير الحكومية التي تعمل من أجل تعزيز دور المرأة في الحياة العامة. |
Cette initiative conjointe de la Représentante spéciale du Gouvernement pour l'égalité de l'homme et de la femme et du Ministre de l'éducation nationale est mise en œuvre avec la Représentation de la Commission européenne en Pologne. | UN | وهي مبادرة مشتركة بين المفوضة الحكومية المعنية بالمساواة في المعاملة ووزير التربية الوطنية، تم تنفيذها في شراكة مع ممثلي المفوضية الأوروبية في بولندا. |
la Représentante spéciale du Gouvernement pour l'égalité de l'homme et de la femme et le Ministère du travail et de la politique sociale participent tous les ans aux célébrations de la Journée européenne de l'égalité salariale. | UN | وتشارك المفوضة الحكومية المعنية بالمساواة في المعاملة ووزارة العمل والسياسة الاجتماعية سنويا في الاحتفالات باليوم الأوروبي للمساواة في الأجر. |
Les paragraphes 56 à 58 du sixième rapport périodique décrivent certaines des initiatives prises par la Représentante spéciale du Gouvernement pour l'égalité de l'homme et de la femme depuis 2001 pour s'attaquer à ces stéréotypes. | UN | والفقرات 56إلى 58 من التقرير الدوري السادس تصف بعض المبادرات التي اضطلعت بها المفوضة الحكومية المعنية بالمساواة بين مركز المرأة والرجل منذ عام 2001 للتصدي للأدوار النمطية. |
Au printemps de 2002, le Bureau de la Représentante spéciale du Gouvernement pour l'égalité de l'homme et de la femme a élaboré des règles concernant le cofinancement par le Bureau de projets présentés par les organisations féminines. | UN | وفي ربيع عام 2002، أعد مكتب المفوضة الحكومية المعنية بالمساواة بين مركز النساء والرجال القواعد التي تنص على مشاركة المفوضة الحكومية في تمويل المشاريع التي تقدمها المنظمات النسائية. |
La participation de la Représentante spéciale du Gouvernement pour l'égalité de l'homme et de la femme était envisagée dans les organes chargés de la supervision de la mise en œuvre des programmes, notamment les comités de contrôle d'EQUAL et du Programme sectoriel opérationnel - Mise en valeur des ressources humaines, qui étaient composés d'un nombre égal d'hommes et de femmes. | UN | وإن مشاركة المفوضة الحكومية المعنية بالمساواة بين مركز النساء والرجال متوقعة في الهيئات التي تشرف على تنفيذ البرنامجين، بما في ذلك لجان رصد كل من البرنامجين المؤلفين من عدد متساو من الرجال والنساء. |
Grâce aux efforts de la Représentante spéciale du Gouvernement pour l'égalité de l'homme et de la femme, la teneur de l'arrêté a été radicalement modifiée pendant le processus législatif. | UN | وبفضل المفوضة الحكومية المعنية بالمساواة بين مركز النساء والرجال، تم تغيير مفهوم المرسوم بشكل جذري أثناء العملية التشريعية. |
Depuis son entrée en fonctions, à savoir depuis novembre 2001, la Représentante spéciale du Gouvernement pour l'égalité de l'homme et de la femme a pris des mesures pour assurer : | UN | 56 - وقد اتخذت المفوضة الحكومية المعنية بالمساواة بين مركز المرأة والرجل منذ أن بدأت عملها في تشرين الثاني/نوفمبر 2001 ما يلزم من تدابير من أجل تحقيق الأهداف التالية: |
En février 2003, la Représentante spéciale du Gouvernement pour l'égalité de l'homme et de la femme a proposé un amendement approprié à la loi relative au changement de nom et de prénom. | UN | وفي شباط/فبراير 2003، اقترحت المفوضة الحكومية المعنية بالمساواة بين مركز النساء والرجال تعديلا ملائما للقانون فيما يتعلق بتغيير الاسم والكنية. |
En outre, la Représentante spéciale du Gouvernement pour l'égalité de l'homme et de la femme, en coopération avec le Ministre du trésor public, élabore des normes pour garantir la participation équilibrée des hommes et des femmes aux organes directeurs des entreprises à participation publique. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، تعاونت المفوضة الحكومية المعنية بالمساواة في المعاملة مع وزير الخزانة العامة في وضع معايير لكفالة مشاركة الرجال والنساء بصورة متوازنة في مجالس إدارات الشركات التي تساهم فيها الخزانة العامة. |
En 2013, la Représentante spéciale du Gouvernement pour l'égalité de l'homme et de la femme a demandé à la Chambre suprême de contrôle (NIK) de réaliser un audit des entreprises publiques et des sociétés de services publics pour déterminer si elles se conforment à l'exigence d'égalité de rémunération entre hommes et femmes pour un travail identique ou d'égale valeur. | UN | وفي عام 2013، طلبت المفوضة الحكومية المعنية بالمساواة في المعاملة من المكتب الأعلى لمراجعة الحسابات مراجعة حسابات شركات الخزانة العامة وشركات المرافق العامة لتحديد ما إذا كانت تمتثل لشرط حصول الرجال والنساء على أجر متساوٍ للعمل المتماثل أو المتساوي القيمة. |
Les principaux objectifs et modalités de la politique d'égalité de traitement, notamment la politique de prévention de la discrimination sexiste, sont exposés dans le Plan d'action national pour l'égalité de traitement (2013-2016), élaboré par le Bureau de la Représentante spéciale du Gouvernement pour l'égalité de l'homme et de la femme. | UN | وترد الأهداف والمسارات الأولية لسياسة المساواة في المعاملة، بما في ذلك سياسة منع التمييز القائم على نوع الجنس، في خطة العمل الوطنية للمساواة في المعاملة 2013-2016، التي وضعها مكتب المفوضة الحكومية المعنية بالمساواة في المعاملة. |
Depuis 2002, la Représentante spéciale du Gouvernement pour l'égalité de l'homme et de la femme a organisé une campagne intitulée < < Tolérance zéro de la violence > > . | UN | 64 - ومنذ عام 2002، نظمت المفوضة الحكومية المعنية بالمساواة بين مركز النساء والرجال حملة معنونة " عدم التساهل مع العنف " . |
En octobre 2000, la Représentante spéciale du Gouvernement pour l'égalité de l'homme et de la femme a organisé une conférence sur l'égalité et la tolérance dans les manuels scolaires. | UN | 120 - وفي تشرين الأول/أكتوبر 2000، نظمت المفوضة الحكومية المعنية بالمساواة بين مركز النساء والرجال مؤتمرا عن " المساواة والتسامح في الكتب المدرسية " . |
En 1996, la Conférence sur la violence à l'égard des femmes a adopté une Déclaration contre la violence domestique qui a été signée par le Représentant spécial du gouvernement pour les questions relatives à la famille et aux femmes, par l'Organisme d'État pour la prévention des problèmes liés à l'alcool (PARPA), par le Groupe parlementaire des femmes et par des organisations non- gouvernementales. | UN | وفي عام 1996، اعتمد المؤتمر المعني بالعنف الموجه ضد المرأة بيانا ضد العنف المنزلي وقعته المفوضة الحكومية المعنية بشؤون الأسرة والمرأة، والوكالة الحكومية لمنع المشاكل المتصلة بالكحول، والفريق البرلماني المعني بالمرأة، والمنظمات غير الحكومية. |
le Représentant spécial du gouvernement pour les questions relatives à la famille et aux femmes a apporté un complément à ce programme sous la forme d'un programme d'aide aux femmes victimes de violence qui a reçu pour titre < < Contre la violence - pour l'égalité des chances > > . | UN | لقد زودت المفوضة الحكومية المعنية بشؤون الأسرة والمرأة البرنامج المذكور أعلاه ببرنامج لمساعدة النساء اللاتي وقعن ضحية للعنف وعنوانه " ضد العنف - ومن أجل تكافؤ الفرص " . |